However, it is important to balance this benefit with the objective of economic consideration and the interests of the host country Governments in these offshoring centres | UN | ولكن من المهم موازنة تلك الميزة مع هدف الاعتبارات الاقتصادية ومصالح حكومات البلدان المضيفة في هذه المراكز الخارجية |
Theme groups needed to be broadened with host country Governments taking a leadership role. | UN | ويلزم توسيع نطاق اﻷفرقة المواضيعية مع اتخاذ حكومات البلدان المضيفة دورا قياديا في ذلك. |
At the centre of this agenda is the initiative for simplification and harmonization, which will also make collaboration with host country Governments more effective. | UN | وتقع في مركز هذه الخطة مبادرة التبسيط والمواءمة، التي ستزيد هي الأخرى من فعالية التعاون مع حكومات البلدان المضيفة. |
Partnerships with host country Governments were invaluable for providing services such as electricity and water to the refugee camps. | UN | وأشار إلى القيمة العالية لقيام شراكات مع حكومات البلدان المضيفة من أجل تزويد مخيمات اللاجئين بالخدمات كالكهرباء والماء. |
Thus, host country Governments were allowed to contribute a portion only of the initially calculated target. | UN | وبالتالي، فقد سمح لحكومات البلدان المضيفة بالمساهمة بجزء فقط من الهدف المحسوب في الأصل. |
Too often, host country Governments are complicit in enabling corporations to flout environmental standards or to proceed without obtaining the free, prior and informed consent of indigenous landowners. | UN | وعادة، تتآمر حكومات البلدان المضيفة لتمكين الشركات من مخالفة المعايير البيئية أو العمل دون الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والقائمة على المعرفة لأصحاب الأرض من السكان الأصليين. |
host country Governments have also sometimes demanded commitments from foreign investors to undertake further investments in the future. | UN | وطالبت حكومات البلدان المضيفة أيضاً في بعض الأحيان بالتزامات من المستثمرين الأجانب بالاضطلاع بمزيد من الاستثمارات في المستقبل. |
76. host country Governments once relied heavily on screening as a mechanism to review the contribution of FDI to their economies. | UN | 76 - وكانت حكومات البلدان المضيفة قد اعتمدت بشدة على الغربلة كآلية لاستعراض إسهام الاستثمار المباشر الأجنبي في اقتصاداتها. |
To that end, cooperation agreements were drawn up and transmitted to the respective host country Governments for endorsement. | UN | ولهذا الغرض ، صيغت اتفاقات وأرسلت الى حكومات البلدان المضيفة لكي تصادق عليها . |
UNIDO will continue to pursue its dialogue with host country Governments to provide financial support to meet local operating costs. | UN | وسوف تواصل اليونيدو حوارها مع حكومات البلدان المضيفة لتوفير الدعم المالي لتغطية تكاليف التشغيل المحلية . |
The executive heads of United Nations system organizations should negotiate with the prospective host country Governments with a view to obtaining an agreement for the offshore service centre that is at least as favourable as similar agreements elsewhere. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع حكومات البلدان المضيفة المحتملة بغية التوصّل إلى اتفاق بشأن مركز الخدمات في الخارج يكون على الأقلّ مواتياً بدرجة مساوية لاتفاقات مشابهة في أمكنة أخرى. |
The executive heads of United Nations system organizations should negotiate with the prospective host country Governments with a view to obtaining an agreement for the offshore service centre that is at least as favourable as similar agreements elsewhere. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع حكومات البلدان المضيفة المحتملة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مركز الخدمات في الخارج يكون على الأقل مواتياً بدرجة مساوية لاتفاقات مشابهة في أمكنة أخرى. |
The executive heads of United Nations system organizations should negotiate with the prospective host country Governments with a view to obtaining an agreement for the offshore service centre that is at least as favourable as similar agreements elsewhere. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع حكومات البلدان المضيفة المحتملة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مركز الخدمات في الخارج يكون على الأقل مواتياً بدرجة مساوية لاتفاقات مشابهة في أمكنة أخرى. |
The executive heads of United Nations system organizations should negotiate with the prospective host country Governments with a view to obtaining an agreement for the offshore service centre that is at least as favourable as similar agreements elsewhere. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يتفاوضوا مع حكومات البلدان المضيفة المحتملة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مركز الخدمات في الخارج يكون على الأقل مواتياً بدرجة مساوية لاتفاقات مشابهة في أمكنة أخرى. |
UNICEF will continue to assign priority to concluding such agreements and work to ensure that critical clauses, such as those related to immunities and privileges, as well as the contribution of host country Governments to supporting and facilitating programme operations, are complied with. | UN | وستواصل إعطاء أولوية لإبرام هذه الاتفاقات وستعمل لضمان الامتثال لأحكام بالغة الأهمية فيها، مثل الأحكام المتصلة بالامتيازات والحصانات، وبإسهام حكومات البلدان المضيفة في دعم وتيسير العمليات البرنامجية. |
4. Encourages all host country Governments to meet their obligations towards local office costs; | UN | 4 - يشجع جميع حكومات البلدان المضيفة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية؛ |
However, as a result of General Assembly resolution 44/211 on operational activities and national execution, more and more country projects are being managed, whenever feasible, by host country Governments, as over time many of them have developed the management and administrative capacity to do so. | UN | بيد أنه نتيجة لقرار الجمعية العامة ٤٤/٢١١ بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتنفيذ الوطني، تقوم حكومات البلدان المضيفة بتنفيذ عدد متزايد من المشاريع القطرية، حيثما أمكن، إذ تمكنت كثير من هذه الحكومات بمرور الزمن من تطوير قدرتها التنظيمية واﻹدارية على الاضطلاع بذلك. |
His delegation commended the Secretariat’s efforts with regard to the strengthening of the UNIDO field programme, in line with the Business Plan, and emphasized the importance of close collaboration with host country Governments in the decentralization process. | UN | ٣٥ - ويثني وفده على جهود اﻷمانة المتعلقة بتعزيز برنامج اليونيدو الميداني، تماشيا مع خطة اﻷعمال، ويشدد على أهمية التعاون الوثيق مع حكومات البلدان المضيفة في عملية تطبيق اللامركزية. |
Mr. Lall recognized that building capabilities in that area would be a gradual process of up-skilling, but that only through concerted effort by host country Governments would the successful transfer of technology, including transfer by transnational corporations, to developing countries be realized. | UN | واعترف السيد لال بأن بناء القدرات في هذا المجال سيكون عملية تدريجية للنهوض بالمهارات، ولكن من خلال الجهد المتضافر فقط لحكومات البلدان المضيفة سيتحقق النقل الناجح للتكنولوجيا، بما في ذلك النقل بواسطة الشركات عبر الوطنية، الى البلدان النامية. |
First, IIAs needed to strike a proper balance, creating a favourable environment for foreign investment and retaining sufficient regulatory power and discretion for host country Governments. | UN | أولهما ضرورة أن تقيم اتفاقات الاستثمار الدولية توازناً مناسباً، يوجدُ بيئة مؤاتية للاستثمار الأجنبي ويُبقي صلاحيات تنظيمية وتقديرية كافية لحكومات البلدان المضيفة. |
Provided that they do not threaten the enterprise's competitive position, disclosure of these issues would be of great interest to employees, customers, host country Governments and socially responsible investors. | UN | وللكشف عن هذه المسائل، بشرط عدم تسبب ذلك في تهديد مركز المؤسسة التنافسي، أهمية بالغة للموظفين والعملاء وحكومات البلدان المضيفة والمستثمرين الملتزمين بالمسؤولية الاجتماعية. |