"host states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المضيفة في
        
    • الدول المضيفة على
        
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات والورش الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وتوجهوا بالشكر على جهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد.
    At the same time, it felt that the references to consent in the preamble and article 20 provided an appropriate reflection of the importance of obtaining the consent and cooperation of host States in the performance of most peace-keeping operations. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن الرأي أن اﻹشارات الى الموافقة الواردة في الديباجة وفي المادة ٢٠ تعكس بصورة مناسبة أهمية الحصول على موافقة وتعاون الدول المضيفة في تنفيذ معظم عمليات حفظ السلم.
    The need to consider the possible role of peacekeeping and other missions in supporting host States in establishing reparations mechanisms in other contexts was highlighted. UN وجرى إبراز الحاجة إلى النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات في دعم الدول المضيفة في وضع آليات لتقديم التعويضات في سياقات أخرى.
    14. While regional or international burden-sharing initiatives may be needed to assist host States in fulfilling their obligations towards refugees and returnees, these should not be seen as in any way diminishing the responsibilities of host countries. UN ٤١- وفي حين أن مبادرات تقاسم اﻷعباء اﻹقليمية أو الدولية يمكن أن تكون لازمة لمساعدة الدول المضيفة على الوفاء بالتزاماتها تجاه اللاجئين والعائدين إلا أنه يجب عدم اعتبار هذه المبادرات على أنها تنتقص بأي حال من اﻷحوال من مسؤوليات البلدان المضيفة.
    :: The possible role of peacekeeping and other missions in supporting host States in establishing reparations mechanisms in other contexts should also be considered. 8.30 a.m. UN :: ينبغي النظر أيضا في الدور الذي يمكن أن تضطلع به بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات في دعم الدول المضيفة في وضع آليات للجبر في سياقات أخرى.
    This guidance would stress the requirement to report criminal cases to Headquarters and, when alleged misconduct by United Nations officials and experts on mission may amount to a crime, remind missions of the obligation to cooperate with the host States in carrying out all necessary investigations. UN وتؤكد هذه الإرشادات الحاجة إلى إبلاغ المقر بالقضايا الجنائية، وإذا ما وصل سوء السلوك المزعوم من جانب مسؤولي الأمم المتحدة أو خبرائها الموجودين في البعثة إلى حد الجريمة، ينبغي تذكير البعثات بأنها ملزمة بالتعاون مع الدول المضيفة في إجراء جميع التحقيقات اللازمة.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN وكما رحبوا بعقد مؤتمرات وحلقات عمل إقليمية للتحضير للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الدول المضيفة في هذا الشأن.
    Furthermore, they welcomed the regional conferences and workshops in preparation for the Conference and appreciated the efforts of the host States in that regard. UN وعلاوة على ذلك، رحبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر وأعربوا عن تقديرهم للجهود التي تبذلها الدول المضيفة في هذا الصدد.
    While recognizing the genuine interest of host States in preserving their neutrality in the conflict, we must be clear that it is the responsibility of States to grant asylum to distressed and persecuted populations and to ensure their protection and the provision of relief and assistance to them. UN ومع التسليم تماما بأهمية الدول المضيفة في الحفاظ على حيادها في الصراع، لا بد لنا من أن نبين بوضوح أن منح حق اللجوء إلى المكروبين والمضطهدين، وكفالة حمايتهم، وتوفير الإغاثة والمساعدة لهم، من المسؤوليات التي تتحملها الدول.
    In practice, refugee situations may overwhelm the capacity of host States in this regard, compelling increased support by other actors - States, the United Nations, other international organizations, and non-State actors - in maintaining the institution of asylum. UN وفي الواقع، ان حالات اللاجئين قد تفوق كثيراً طاقة الدول المضيفة في هذا الصدد، مما يستلزم من الجهات الفاعلة اﻷخرى - من الدول، واﻷمم المتحدة، والهيئات الدولية اﻷخرى، وكذلك الجهات الفاعلة من غير الدول - زيادة دعمها للحفاظ على نظام اللجوء.
    64. The role of host States in ensuring the security of humanitarian staff to meet the protection and assistance needs of refugees was emphasized by two delegations, with a call for States which had not yet done so to ratify the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN 64- وأكد وفدان على دور الدول المضيفة في ضمان سلامة العاملين في مجال الإغاثة بغية تلبية احتياجات اللاجئين في مجال الحماية والمساعدة ووجّها دعوة للدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994 لكي تفعل ذلك.
    77. Strategic planning guidance has assisted the field missions and the police and other law enforcement agencies of the host States in Chad, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Kosovo, Liberia, the Sudan and Timor-Leste in developing their police reform and development operations planning and assessment. UN 77 - وقد ساعد التوجيه في مجال التخطيط الاستراتيجي البعثات الميدانية والشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون في الدول المضيفة في تشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وكوسوفو وليبريا والسودان وتيمور - ليشتي على تطوير أعمال التخطيط والتقييم التي تقوم بها لإصلاح الشرطة وعمليات التنمية.
    1. Each State party shall, where possible, ensure that there are procedures available under its national law which provide for the use of evidence obtained by the United Nations in host States in proceedings in that State party for the prosecution of crimes set out in article 3, subject to the conditions and requirements specified in that State party's national law. UN 1 -تكفل كل دولة طرف، حسب الاقتضاء، وجود إجراءات متاحة بموجب قانونها الوطني() تنص على استخدام الأدلة التي حصلت عليها الأمم المتحدة في الدول المضيفة في إجراءات تقام في تلك الدولة الطرف لمحاكمة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في المادة 3، وذلك رهنا بالشروط والمتطلبات المحددة في القانون الوطني لتلك الدولة الطرف.
    The speaker informed the meeting about police training, operational support and related areas of technical assistance delivered by the Department of Peacekeeping Operations under its mandate, including its role of assisting host States in establishing and operationalizing transnational organized crime units within the multi-agency West Africa Coast Initiative. UN وأبلغ المتحدث المجتمعين بمعلومات عن تدريب الشرطة والدعم العملياتي والمجالات ذات الصلة بالمساعدة التقنية التي تقدِّمها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار ولايتها، بما يشمل دورها في مساعدة الدول المضيفة على إنشاء وتشغيل وحدات معنية بالجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا التي تشارك فيها أجهزة متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus