He was playing a game of international politics and providing misleading information culled from sources hostile to Iraq. | UN | فهو يلعب لعبة السياسة الدولية ويقدم معلومات مضللة مستقالة من مصادر معادية للعراق. |
We wish to point out in this connection that the prohibited parties referred to are groups hostile to the interests of the Iraqi people and linked to foreign parties hostile to Iraq. | UN | وهنا نود أن نوضح بأن اﻷحزاب المحظورة المشار اليها هي تجمعات معادية لمصالح الشعب العراقي مرتبطة بجهات أجنبية معادية للعراق. |
The Reuters agency report also stated that the United States Congress had approved the allocation of $5 million to fund the so-called Free Iraq Radio in order to transmit programmes hostile to Iraq in the Arabic language. | UN | وتضمن تقرير وكالة رويتر أن الكونغرس اﻷمريكي وافق على تخصيص خمسة ملايين دولار لتمويل ما يسمى بإذاعة العراق الحر من أجل إذاعة برامج باللغة العربية معادية للعراق. |
Following the decision, it has become clear that the political goals of the group of States maintaining positions hostile to Iraq have also found their way into the work and decisions of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. | UN | فبموجب القرار المذكور بات واضحا أن اﻷهداف السياسية لمجموعة الدول التي تتبنى المواقف المعادية للعراق قد وجدت طريقها إلى أعمال وقرارات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أيضا. |
It emphasized that the murder of Ayatollah Mohammad Sadeck al-Sadr was a great loss for Iraq since he had been a great imam and an authority on Islam, devoted to education, prayer, national unity and the fight against forces hostile to Iraq. | UN | وأكد أن قتل آية الله محمد صادق الصدر يشكل خسارة كبيرة للعراق، إذ كان هذا اﻷخير إماما كبيرا ومرجعا من مراجع اﻹسلام كرس نفسه للتعليم والصلاة وللوحدة الوطنية والكفاح ضد القوى المعادية للعراق. |
It is therefore clear that the Subcommission, like Special Rapporteur van der Stoel, has relied for a major part of its information on the allegations given currency by parties hostile to Iraq, whether States or individuals, without giving itself the trouble of scrutinizing that information. | UN | وواضح من هذا أن اللجنة الفرعية، حالها حال المقرر الخاص شتويل، قد اعتمدت في جانب كبير من معلوماتها على ما تروجه جهات معادية للعراق من مزاعم، سواء كانت تلك الجهات دولا أو أفرادا ودون أن تكلف اللجنة نفسها عناء تدقيق تلك المعلومات. |
The practices of these States for which the Sanctions Committee is being used as a cover are but an expression of political positions hostile to Iraq and the proud Iraqi people and as remote as could be from the principles of international legitimacy and the United Nations Charter, especially the principle of justice and fairness. | UN | إن ممارسات هذه الدول التي تستخدم لجنة المقاطعة كغطاء لها ليست سوى مواقف سياسية معادية للعراق وللشعب العراقي اﻷبي وهي مواقف أبعد ما تكون عن مبادئ الشرعية الدولية وميثاق اﻷمم المتحدة وفي مقدمتها مبدأ العدل واﻹنصاف. |
In our estimation, this conclusion is based on the assumptions contained in paragraph 47 and on political allegations hostile to Iraq. | UN | إن تقديرنا أن هذا الاستنتاج يقوم على أساس الافتراضات الواردة في الفقرة )٤٧( وادعاءات سياسية معادية للعراق. |
2. At 1000 hours on ll December 1993, United States warplanes dropped provocative leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people on a number of areas in Basra Governorate. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/١٠ من يوم ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ قامت الطائرات الحربية اﻷمريكية برمي منشورات استفزازية معادية للعراق والشعب العراقي على عدد من المناطق في محافظة البصرة. |
It emerges from his report that he deliberately ignores the replies given by the Government of Iraq, basing his allegations and accusations on information supplied to him by States and groups hostile to Iraq. This gives rise to prejudiced views that he will not alter despite the facts presented by the Government of Iraq. | UN | فيبدو من تقريره أنه تجاهل عن عمد الردود التي تقدمها حكومة العراق ويعتمد في ادعاءاته واتهاماته على معلومات تقدمها له دول ومجموعات معادية للعراق ويكون على أساسها آراء مسبقة لا يغيرها رغم الحقائق التي تقدمها حكومة العراق. |
17. On 27 June 1998, President Clinton affirmed the policy of the United States Administration to overthrow the national regime in Iraq and said that, on 1 May 1998, he had signed the Credits Act of 1998 to provide funding for Radio Free Europe to commence broadcasting that was hostile to Iraq. | UN | ١٧ - وبتاريخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أكد الرئيس اﻷمريكي كلينتون على سياسة حكومة الولايات المتحدة الهادفة إلى اﻹطاحة بالنظام الوطني في العراق، وقال بأنه وقع في اﻷول من أيار/مايو قانون الاعتمادات لعام ١٩٩٨ لتوفير أموال لراديو أوروبا الحرة لبدء إذاعة معادية للعراق. |
97. The Special Rapporteur treats these fabricated reports and information and forged documents supplied to him by countries hostile to Iraq as documented facts, actively propagating them. This proves his bad faith and involvement in the political campaign pursued against Iraq with the intention of stirring up confusion and discrediting Iraq's reputation. | UN | ٩٧ - إن المقرر الخاص إذ يأخذ هذه المعلومات والتقارير المفبركة والوثائق المزورة التي تزوده بها دول وجهات معادية للعراق على أنها معلومات موثوقة ويعمل على ترويجها مما يؤكد سوء نواياه وضلوعه في الحملة السياسية التي تشن على العراق بهدف إثارة البلبلة والنيل من سمعة العراق. |
52. The draft did not mention the positive dialogue with high Iraqi officials reported by the Special Rapporteur following his visit to Iraq, but rather repeated allegations obtained from quarters hostile to Iraq and supported by the United States, the United Kingdom and certain other States. | UN | 52 - وأشار إلى مشروع القرار لم يذكر شيئا عن الحوار الإيجابي الذي تم مع كبار المسؤولين العراقيين والذي نوه إليه المقرر الخاص في أعقاب زيارته للعراق، ولكنه بدلا من ذلك يكرر مزاعم تروج لها أوساط معادية للعراق تدعمها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة ودول معينة أخرى. |
8. Mr. Al-Humaimidi (Iraq) said that the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq (A/52/476) simply repeated the usual allegations and slanders on the basis of information provided by parties hostile to Iraq. | UN | ٨ - السيد محمد الحميندي )العراق(: قال إن وفد بلاده بعد أن أحاط علما بتقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق (A/52/476)، فإنه يرى أن كل ما جاء به إنما هو في حقيقة اﻷمر تكرار للمزاعم والافتراءات التي دأب على ترديدها والتي تستند إلى معلومات مقدمة من أطراف معادية للعراق. |
Article 156 of Iraqi Penal Law No. 111 of 1969 provides the death penalty for anyone who intentionally commits an act intended to impair the stability, unity or territorial integrity of the country or joins an association hostile to Iraq whose members do not have the character of combatants. | UN | ونصت المادة 156 من قانون العقوبات رقم 111 لسنة 1969 على أن " يعاقب بالإعدام من ارتكب عمدا فعلا بقصد المساس باستقلال البلاد أو وحدتها أو سلامة أراضيها أو التحق بجماعة معادية للعراق ليس لها صفة المحاربين " . |
On instructions from my Government, I am pleased to transmit to you herewith a letter dated 6 May 1994 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning the violation of Iraqi airspace over the various governorates of Iraq and the dropping of leaflets hostile to Iraq and the Iraqi people by United States and other warplanes based in the territory of Saudi Arabia and Kuwait. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، يسرني أن أرفق لكم طيا رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ حول قيام الطائرات الحربية الامريكية وغيرها المنطلقة من أراضي السعودية والكويت بخرق حرمة اﻷجواء العراقية فوق مختلف محافظات العراق وإلقائها منشورات معادية للعراق وللشعب العراقي. |
It is worth pointing out that these allegations were made unobjectively and relied mostly on allegations of human rights violations in Iraq that were spread by parties hostile to Iraq. | UN | وممــا تجدر الاشارة إليه أن اﻷسلوب الذي أثيرت فيه هذه المزاعم قد افتقر إلى الطرح الموضوعي واعتمد في غالبيته على ما تروجه الجهات المعادية للعراق من مزاعم عن انتهاك لحقوق اﻹنسان فـي العراق. |
These outrageous claims affirm our previous statements that the Special Rapporteur relies on false and misleading information which he obtains from sources hostile to Iraq and takes as established fact without scrutiny. | UN | ان هذه المزاعم المتهافتة تؤكد ما قلناه سابقا، من ان المقرر الخاص يعتمد على المعلومات الخاطئة والمضللة التي يحصل عليها من مصادره المعادية للعراق كحقائق ثابتة دون تدقيق. |
Accordingly, we urge the Security Council to alert Kuwaiti leaders to the consequences of their constant insistence on making statements and pronouncements hostile to Iraq and to warn them to desist from the actions in which they engage in order to threaten Iraq's security and integrity. | UN | لذلك نُطالب مجلس اﻷمن بأن ينبه المسؤولين الكويتيين من مغبة إصرارهم واستمرارهم في إطلاق البيانات والتصريحات المعادية للعراق وأن يكفوا عن اﻷعمال التي يقومون بها لتهديد أمنه وسلامته، وإننا نتوقع أن يعرب المجلس عن قلقه من تلك البيانات والتصريحات واﻷفعال الرسمية الكويتية. |
Iraq considered that the U-2, as an aircraft of the United States of America operated by an American pilot, served American purposes hostile to Iraq, not those of UNSCOM. | UN | وتساءل، ما هو الوضع بالنسبة لهذه المسألة؟ وقال إن العراق يعتبر طائرات 2-U طائرات تابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية يقودها طيارون أمريكيون وتخدم اﻷغراض اﻷمريكية المعادية للعراق لا أغراض اللجنة الخاصة. |
2. Van der Stoel has failed to maintain the minimum of impartiality and objectivity required in such reports. On the contrary, he exhibits blatant prejudice and ill intentions calculated to cause damage and harm to Iraq in response to the wishes of other parties hostile to Iraq with a view to interfering in its internal affairs, fragmenting its national unity and dividing its people. | UN | ٢ - لم يلتزم شتويل بالحد اﻷدنى من الحياد والموضوعية الواجب توفرها في مثل هذه التقارير وإنما عكس انحيازا فاضحا ونيات سيئة مسبقة للنيل من العراق واﻹساءة إليه استجابة لرغبات اﻷطراف اﻷخرى المعادية للعراق بهدف التدخل في شؤون الداخلية وتمزيق وحدته الوطنية وتفتيت شعبه. |