The Security Council was called to act in other hotbeds of change. | UN | لقد طُلِب من مجلس الأمن أن يعمل في بؤر التغيير الساخنة. |
Therefore, such clubs are the hotbeds of this kind of crime. | UN | وهذه النوادي هي، من ثم، بؤر هذا النوع من الجرائم. |
In Africa, in spite of initiatives undertaken by the international community, there remain a number of hotbeds of tension. | UN | وفي أفريقيا، على الرغم من المبادرات المتخذة من جانب المجتمع الدولي، لا تزال عدة بؤر للتوتر قائمة. |
World peace remains a distant goal, and the hotbeds of tension, far from abating, persist, ever closer. | UN | لا يزال السلام العالمي هدفا بعيد المنال، ولا تبدو علامات التحسن على بؤر التوتر، بل إنها تزداد سوءا. |
The restoration of peace and security in Africa necessarily involves eliminating the root causes of the hotbeds of tension and conflict. | UN | إن استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا تنطوي بالضرورة على القضاء على اﻷسباب الجذرية لبؤر التوتر والصراع. |
Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked. | UN | ولا شك أنه قد تم إخماد بعض بؤر التوتر الساخنة. |
In Africa, the Organization of African Unity is making major efforts to eliminate the hotbeds of tension that are scourging it. | UN | وفي أفريقيا، تبذل منظمة الوحدة الأفريقية جهودا كبيرة للقضاء على بؤر التوتر التي تعاني منها. |
Efforts to quell the hotbeds of the so-called local conflicts have so far been unsuccessful. | UN | لم تنجح لحد اﻵن الجهود الراميــة إلـــى إخماد بؤر ما يسمى بالصراعات المحلية. |
The same is true of the establishment of a well-equipped headquarters from which to identify potential hotbeds of tension. | UN | ويصح نفس الشيء بالنسبة لإنشاء مقر حسن التجهيز يتم منه تحديد بؤر التوتر المحتملة. |
In this context, hotbeds of tension and crises must be eliminated. | UN | وضمن هذا المنظور، فإن بؤر التوتر، واﻷزمات يجب أن تزول وتنطفئ تماما. |
Despite the fact that the cold war is over, many hotbeds of tension remain and a number of tragedies are taking place right before our eyes, in particular on the African continent. | UN | وبالرغم من أن الحرب الباردة قد انتهت، فإن العديد من بؤر التوتر لا تزال قائمة كما أن عددا من المآسي تجري أمام أعيننا، وعلى وجه الخصوص في القارة اﻷفريقية. |
Despite the courageous reforms carried out in order to improve the macroeconomic framework and democratize political systems, the continent of Africa continues to be convulsed by many hotbeds of tension. | UN | وعلى الرغم من اﻹصلاحات الشجاعة التي يضطلع بها لتحسين إطار الاقتصاد الكلي وإرساء الديمقراطية في النظم السياسية، لا تزال قارة أفريقيا تعاني من تشنجات بؤر التوتر العديدة. |
The pursuit of development goals even constituted preventive action in conflict settlement because it allowed the containment of hotbeds of tension. | UN | بل إن السعي إلى تحقيق أهداف التنمية يشكل عملا وقائيا في تسوية الصراعات من حيث أنه يتيح الحد من بؤر التوتر. |
There is reason to be satisfied with the progress made in several countries that were hitherto plagued by deadly confrontations, though it should be acknowledged that many hotbeds of tension and conflict still exist on the continent. | UN | وهناك سبب يجعلنا نرتاح إلى التقدم الذي أُحرز في عدة بلدان كانت قد ابتُليت بمواجهات مميتة، على الرغم من أنه ينبغي الاعتراف بأن بؤر التوتر الساخنة العديدة والنزاعات لا تزال قائمة في القارة. |
In the wake of the bloody events that culminated in the 1994 genocide, and with persistent hotbeds of tension in the region, Rwandan women are well aware of the role they must play in resolving conflicts. | UN | بعد موجات النزاعات الدامية التي بلغت ذروتها في الإبادة الجماعية في عام 1994 وفي أعقاب مختلف بؤر التوتر في المنطقة، تنبهت المرأة الرواندية إلى الدور الذي يجب أن تقوم به في تسوية النزاعات. |
Those examples demonstrate that authorization to deploy multinational forces is proving to be the appropriate tool for calming down -- if not extinguishing -- hotbeds of tension. | UN | وتُثبت تلك الأمثلة أن التفويض بنشر قوات متعددة الجنسيات هو الأداة المناسبة لتهدئة، إن لم يكن إخماد، بؤر التوتر. |
As long as hotbeds of tension remain, and as long as peace is threatened in any country or region, there will continue to be strong pressure for migration. | UN | وما دامت بؤر التوتر قائمة والسلام يتعرض للتهديدات في أي بلد أو منطقة، سيظل هناك ضغط قوي يدفع الناس إلى الهجرة. |
hotbeds of tension exist in various regions of the world, and some continue to grow. | UN | وتوجد بؤر التوتر في مختلف مناطق العالم، ويزداد بعضها توترا. |
The international community needs to pay greater attention to the hotbeds of conflicts on the African continent. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي اهتماما أكبر لبؤر الصراع في القارة الأفريقية. |
There is too long a list of hotbeds of crisis and violence, where the law of the strongest tramples underfoot the principles of the Charter of San Francisco. | UN | هناك قائمــــة طويلة جدا ببؤر اﻷزمات والعنف، حيث يدوس قانــــون اﻷقوى باﻷقدام مبادئ ميثاق سان فرانسيسكو. |
Albania and the Balkans attach special importance to the enhancement of stability and the reinforcement of democracy in the areas formerly known as hotbeds. | UN | وتعلق ألبانيا ومنطقة البلقان أهمية خاصة على تعزيز الاستقرار وتقوية الديمقراطية في مناطق كانت تعرف فيما سبق بوصفها بؤرا للتوتر. |
We are also concerned by clashes on the African continent and by the hotbeds of tension that occasionally flare up in Asia, whose consequences, were they to develop further, could jeopardize the entire world. | UN | ونشعر بالقلق أيضا إزاء الصراعات الدائرة على أرض القارة الأفريقية وبؤر التوتر التي تندلع من حين إلى آخر في آسيا، والتي يمكن لعواقبها، إن ازدادت تفاقما، أن تعرض العالم برمته للخطر. |
Such positive developments, however, have been thwarted by the persistence of some hotbeds of tension. | UN | ولكن تلك التطورات الايجابية أحبطت من جراء استمرار بعض منابت التوتر. |