"household chores" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال المنزلية
        
    • بالأعمال المنزلية
        
    • الأعباء المنزلية
        
    • المهام المنزلية
        
    • الأسرة المعيشية
        
    • الواجبات المنزلية
        
    • والأعمال المنزلية
        
    • الأعمال الأسرية
        
    • بالواجبات المنزلية
        
    • بالمهام المنزلية
        
    • أعمال منزلية
        
    • المنزلية الروتينية
        
    • الروتينية للأسرة المعيشية
        
    • والمهام المنزلية
        
    • بالأعباء المنزلية
        
    Mothers were the most visible figure in the family and were heavily involved in household chores and child care. UN والأمهات هن أكثر الشخصيات ظهوراً في الأسرة وهن اللائي يتحملن العبء الأكبر من الأعمال المنزلية ورعاية الأطفال.
    Women are disproportionately impacted by the lack of energy, as they undertake the majority of household chores. UN وتتأثر النساء بصورة غير متناسبة بنقص الطاقة نظرا لاضطلاعهن بأغلب الأعمال المنزلية.
    An overwhelming majority of those burdened with household chores are girls. UN وتشكِّل الفتيات أغلبية عظمى من أولئك الذين يتحملون أعباء الأعمال المنزلية.
    Beyond having to do household chores, for instance, a victim might be forced to work in agriculture, in the market or engage in prostitution. UN فإلى جانب اقتضاء القيام بالأعمال المنزلية مثلاً قد يفرض على الضحية العمل في الزراعة أو في السوق أو العمل في البغاء.
    Data shows a gross imbalance with Females performing far more hours of household chores than Males. UN وتبين البيانات اختلالا جسيما حيث تؤدي الإناث الأعباء المنزلية لساعات أطول مما يمضيه فيها الذكور.
    During the dry season, in addition to regular household chores, they are mainly occupied with harvesting and making repairs to living quarters. UN ففي موسم الجفاف يشكل قطف الثمار وترميم البيوت أساس أعمال المرأة إلى جانب المهام المنزلية.
    In addition, women spent 2.6 hours for household chores while men spent only 0.6 hours. UN وعلاوة على ذلك، تقضي المرأة 2.6 ساعات في الأعمال المنزلية بينما يقضي الرجل 0.6 ساعات فقط.
    Tradition reserves that girls have to stay at home to take care of siblings and help the family to do household chores. UN :: قيود التقاليد التي تفرض على الفتيات البقاء في المنزل لرعاية الصغار ومساعدة الأُسرة في أداء الأعمال المنزلية.
    Girls do quite heavy household chores, while boys can spend their time in play. UN وتؤدي الفتيات الأعمال المنزلية الشاقة نسبياً، في حين يمضي الصبيان أوقاتهم في اللعب.
    Automated Grinding mills have been provided by Government for rural women to ease their burden of household chores. UN وقد وفرت الحكومة لنساء الريف طواحين آلية لتخفيف عبء الأعمال المنزلية.
    Furthermore, the practice of keeping the girl child at home to perform household chores had resulted in many females being illiterate. UN وفضلاً عن هذا، فإن ممارسة إبقاء الطفلة في البيت لأداء بعض الأعمال المنزلية أدت إلى زيادة الأُمية بين كثير من الإناث.
    Distribution of household chores between spouses UN توزيع الأعمال المنزلية بين الزوجين في الأسرة
    Girls usually returning home from school take care of their younger siblings and do some household chores. UN وعادة ما تتولى البنات بعد عودتهن إلى البيت من المدرسة رعاية الاخوة والأخوات الصغار والقيام ببعض الأعمال المنزلية.
    Women are also expected to do other household chores such as washing, looking after and educating children and caring for older persons. UN وتقوم المرأة بالأعمال المنزلية الأخرى مثل غسل الأواني وتنظيف البيت وتأمين العلاج والتعليم للأطفال والرعاية لكبار السن.
    Men, on the other hand, looked smart in their sharply cut suits and they never could be bothered with traditional household chores. UN أما الرجال فيبدون أذكياء وهم يرتدون البدلات الأنيقة ولا يريدون أن يكون لهم أي علاقة بالأعمال المنزلية.
    One priority objective of the educational activities is to create an awareness in every member of the family of the need to share household chores. UN ويتمثل أحد الأهداف ذات الأولوية للأنشطة التثقيفية في توعية كل فرد من أفراد الأسرة بضرورة تقاسم الأعباء المنزلية.
    She also asked for details of the programmes that aimed to lighten the burden of household chores for rural women and girls, as mentioned in the report. UN وطلبت تفاصيل عن البرامج التي ترمي إلى تخفيف عبء المهام المنزلية المفروضة على النساء والفتيات، كما جاء في التقرير.
    The burden of household chores and early marriages often result in high fertility, morbidity and mortality. UN وكثيرا ما تسفر أعباء أعمال الأسرة المعيشية والزيجات المبكرة عن ارتفاع معدلات الخصوبة والأمراض والوفيات.
    The victims are forced to perform household chores in line with gendered stereotypes, while submitting to their husbands' sexual demands. UN ويُرغم الضحايا على أداء الواجبات المنزلية تمشياً مع الأنماط المقولبة الجنسانية، مع الخضوع للمطالب الجنسية لأزواجهن.
    Other measures have been implemented to help equalise the sharing of childcare and household chores. UN ونُفذت تدابير أخرى للمساعدة على المساواة في رعاية الأطفال والأعمال المنزلية الروتينية.
    In a 2004 survey, 91.9 per cent of adult women and 49.0 per cent of adult men answered that they were involved in daily household chores. UN وفي دراسة استقصائية سبق إجراؤها في عام 2004 ذكرت نسبة 91.9 في المائة من النساء الناضجات ونسبة 49.0 من الرجال الناضجين بأنها تشارك في الأعمال الأسرية اليومية.
    While the husband leaves the home to find employment and to provide for his family, the house remains the province of the wife, where she takes care of her children in addition to carrying out her normal household chores. UN وفي الوقت الذي يترك الزوج فيه المنزل للبحث عن العمل وكسب العيش لأسرته، يبقى البيت هو مملكة الزوجة، حيث تعتني بأطفالها بالإضافة إلى القيام بالواجبات المنزلية الاعتيادية.
    147. Seventy-four per cent of the women said that they performed household chores and took care of their children's physical needs (bathing, feeding, etc.) without the help of their husbands, and only 26 per cent received any kind of help. UN 147- وذكرت نسبة 74 في المائة من النساء أنهن يقمن بالمهام المنزلية والعناية بالاحتياجات البدنية للأبناء (الحمام، الغذاء، وما إلى ذلك) دون مساعدة من الزوج. ويحصل 26 في المائة منهن فقط على مساعدة من أي نوع.
    There's household chores too, if you don't mind, and... mountains of ironing. Open Subtitles يوجد أعمال منزلية كثيرةلولم تمانعي.. وجبال من الملابس بحاجة للمكواة
    Lack of electricity impedes the efficient management of household chores. UN وعدم وجود الكهرباء يعوق مباشرة اﻷعمال المنزلية الروتينية بكفاءة.
    Piped water and electricity provide relief for women and shorten the time spent in doing household chores and managing the home. UN وتخفف المياه المنقولة عبر الأنابيب والكهرباء ضغط العمل عن كاهل المرأة ويقللان الوقت الذي تستغرقه في أداء المهام الروتينية للأسرة المعيشية وتدبير شؤون المنزل.
    Husbands now did some cooking and other household chores and took care of the children, and women were participating in social activities to an unprecedented extent: for example, the professional boxing champion of the world was a woman from the Democratic People's Republic of Korea. UN ويقوم الأزواج الآن ببعض أعمال الطهي، والمهام المنزلية الأخرى، كما يعتنون بالأطفال، وتشارك المرأة في الأنشطة الاجتماعية على نحو لم يسبق له مثيل: فمثلا، بطل الملاكمة المحترف في العالم هو امرأة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    43. The amount and quality of leisure time (when they are neither attending to academic pursuits at work nor doing household chores) available to young people varies considerably according to age, gender and culture. UN 43 - تتفاوت أوقات الفراغ المتاحة للشباب (الأوقات التي لا يشتغلون فيها بالتحصيل الأكاديمي مع العمل ولا بالأعباء المنزلية) تفاوتا كبيرا في حجمها ونوعها وفقا لفئة العمر ونوع الجنس والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus