Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
Private consumption refers to household consumption of final goods and services only. | UN | ويشير الاستهلاك الخاص إلى استهلاك الأسر المعيشية للسلع والخدمات النهائية فقط. |
One example is a long-standing project at the Environment Directorate on the impacts of household consumption on the environment and the design of environmental policy targeted at households. | UN | ومن أمثلة ذلك، مشروع طويل الأمد في دائرة البيئة بشأن الآثار المترتبة على استهلاك الأسر المعيشية على البيئة وعلى رسم السياسات البيئية المستهدفة للأسر المعيشية. |
household consumption represents 70 per cent of the amounts transferred. | UN | ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة. |
A disproportionate share of their lending is reported to be for purposes of household consumption. | UN | ويستفاد أن الاستهلاك المنزلي يستأثر بحصة كبيرة نسبيا من القروض التي تقدمها هذه المؤسسات. |
Per capita household consumption and GDP per capita in 15 Asia-Pacific countries | UN | نصيب الفرد من استهلاك الأسرة المعيشية ونصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في 15 بلدا من بلدان آسيا والمحيط الهادئ |
Share of (household) consumption expenditures on food, housing, health and education | UN | حصة النفقات الاستهلاكية (للأسر المعيشية) على الطعام والسكن والصحة والتعليم |
household consumption and corporate investment receded rapidly worldwide as uncertainty prevailed. | UN | وتراجع معدل استهلاك الأسر المعيشية واستثمارات الشركات بسرعة في مختلف أنحاء العالم عندما ساد عدم التيقن. |
The crisis changes the relative prices of commodities, which in turn will change household consumption patterns. | UN | وتغيّر الأزمة الأسعار النسبية للسلع الأساسية، الأمر الذي سيغير بدوره أنماط استهلاك الأسر المعيشية. |
Third, the crisis changes the relative prices of commodities, which in turn will change household consumption patterns. | UN | ثالثاً: تؤدي الأزمة إلى تغيير الأسعار النسبية للسلع الأساسية، مما يغير بالتالي من أنماط استهلاك الأسر المعيشية. |
It is estimated the improved stoves reduce household consumption of biomass by more than 50 per cent. | UN | وتشير التقديرات إلى أن المواقد المحسّنة تقلِّل من استهلاك الأسر المعيشية للكتلة الأحيائية بنسبة أكثر من 50 في المائة. |
household consumption increased strongly, fuelled by rising real wages and pensions in almost all countries. | UN | فقد ازداد استهلاك الأسر المعيشية بشدة بسبب ارتفاع الأجور والمعاشات التقاعدية الفعلية في جميع البلدان تقريبا. |
This applies to most countries, while some minor countries have participated in the household consumption part only. | UN | ويسرى ذلك على معظم البلدان، في حين أن بضعة بلدان اقتصرت مشاركتها على شق استهلاك الأسر المعيشية. |
household consumption has been recovering strongly, boosted by increases in real wages and pensions. | UN | وقد بدأ استهلاك الأسر المعيشية يشهد انتعاشا قويا تدعمه الزيادات في الأجور والمعاشات الحقيقية. |
The growth of private household consumption is likely to remain weak, with the impact of adverse developments in the labour markets on disposable incomes being partly offset by the expected fall in the rate of inflation. | UN | ومن المتوقع أن يظل نمو استهلاك الأسر المعيشية ضعيفا إلى جانب تعويض تأثير التطورات السلبية في أسواق العمل على الدخول المتاحة للاستهلاك أو الادخار تعويضا جزئيا عن طريق الانخفاض المتوقع في معدل التضخم. |
More than half of the increase will be due to the continued strength of private household consumption. | UN | وسيرجع أكثر من نصف الزيادة إلى استمرار قوة الاستهلاك الأسري الخاص. |
The money spent on overall household consumption worldwide increased 68 per cent between 1980 and 1998. | UN | زادت النقود المنفقة على الاستهلاك الأسري العام في مختلف أنحاء العالم بنسبة 68 في المائة فيما بين 1980 و1998. |
Some Parties stressed the lack of data on household consumption of biomass fuels, and requested funds to conduct and update, on a more sustainable basis, studies to gather consumption data for conventional and non-conventional fuels | UN | وشدد بعض الأطراف على نقص البيانات عن الاستهلاك المنزلي للوقود الأحيائي، وطلبت توفير الأموال لإجراء دراسات وتحديثها باستمرار لجمع البيانات عن استهلاك الوقود التقليدي وغير التقليدي. |
The key lies in the implementation of policies that push up the rate of average per capita household consumption closer to the rate of growth of per capita GDP. | UN | ويكمن الحل الأساسي في تنفيذ سياسات ترفع متوسط نصيب الفرد من استهلاك الأسرة المعيشية ليقترب من معدل نمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
The survey framework for household consumption prices will be reviewed to enhance the quality and consistency of household survey data and better delineate urban and rural areas wherever applicable, as well as to improve spatial pricing and georeferencing sampled outlets. | UN | وسينقح إطار استقصاء أسعار المنتجات الاستهلاكية للأسر المعيشية بغية تحسين نوعية واتساق البيانات الاستقصائية للأسر المعيشية، وتحسين تحديد المناطق الحضرية والمناطق الريفية، حيثما ينطبق ذلك، وتحسين ربط الأسعار بالأمكنة والإسناد الجغرافي لمنافذ البيع التي تتخذ عينات. |
In Bangladesh, for example, women to whom credit had been extended had a much greater impact than other women on household consumption and quality of life for children. | UN | فقد كان للائتمانات التي منحت للنساء في بنغلاديش مثلا تأثير أكبر بكثير من تأثيرها على غيرها من النساء بالنسبة لاستهلاك الأسر المعيشية ونوعية حياة الأطفال. |
24. The product list for household consumption has been finalized and completed. | UN | 24 - وُضعت قائمة المنتجات التي تستهلكها الأسر المعيشية في صيغتها النهائية وأُنجزت. |
Women must manage household consumption under situations of increasing scarcity or obtain remunerated employment in low-paid jobs or in the informal sector, and, in so doing, they make the invisible adjustment necessary to cope with poverty. | UN | ولابد أن تقوم المرأة بتدبير استهلاك اﻷسرة المعيشية في ظل ظروف تتزايد فيها الندرة أو الحصول على وظيفة مأجورة في عمل منخفض اﻷجر أو في القطاع غير الرسمي، وبقيامها بذلك فإنها تجري التكيف غير المنظور اللازم للتمكن من التغلب على الفقر. |
They were often considered to be a monetary consequence of social and emotional relations and to be based initially on altruism, which explained why they tended to be spent mainly on household consumption (e.g. at the rate of 86.4 per cent in Mexico), with only a small share saved and invested. | UN | وتعتبر التحويلات المالية في كثير من الأحيان مظهراً مالياً يعبر عن العلاقات الاجتماعية والعاطفية، وهي تقوم أساساً على الإيثار، وهو ما يفسر الاتجاه إلى إنفاق معظم الأموال المحولة على البنود الاستهلاكية للأسرة المعيشية (تبلغ نسبتها في المكسيك، مثلاً، 86.4 في المائة) مع ادخار واستثمار نسبة قليلة منها. |
19. The average annual household consumption of a household member was CZK 120,208 in the year 2007, while the net annual income was CZK 125,817. | UN | 19- بلـغ المتوسـط السنوي للاستهلاك الفردي للأسر المعيشية في عام 2007 ما مقداره 208 120 كرونة تشيكية، في حين أن صافي الدخل السنوي بلغ 817 125 كرونة تشيكية. |
Half of the agricultural production is sold through retail outlets, 42 per cent is sold privately and 6 per cent is kept for household consumption. | UN | ويتم بيع نصف الإنتاج الزراعي عن طريق منافذ البيع بالتجزئة، وتباع نسبة 42 في المائة منه بطرق خاصة، ويتم الإبقاء على 6 في المائة منه للاستهلاك المنزلي. |
Unpaid work includes women's unremunerated work in the production of goods and services for household consumption and the market. | UN | ويشمل العمل غير المدفوع اﻷجر عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر في إنتاج السلع والخدمات لاستهلاك اﻷسرة المعيشية والسوق. |
Eighty-five percent of all women are farmers, producing mostly for household consumption. | UN | وخمسة وثمانون في المائة من جميع النساء مزارعات، وينتجن في الغالب لاستهلاك الأسرة المعيشية. |