"household income" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخل الأسر المعيشية
        
    • دخل الأسرة المعيشية
        
    • ودخل الأسر المعيشية
        
    • دخول الأسر المعيشية
        
    • ودخول الأسر المعيشية المتأتية
        
    • لدخل الأسرة المعيشية
        
    • لدخل الأسر المعيشية
        
    • ودخل الأسرة المعيشية
        
    • الدخل الأسري
        
    • دخل الأسرة في
        
    • دخل للأسر المعيشية
        
    • دخل أسرهن
        
    • في دخل الأسرة
        
    • بدخل الأسرة
        
    • الدخل للأسرة
        
    The availability of poverty estimates obtained from household income or expenditure surveys is a telling example of such inequalities. UN وخير مثال على هذه التفاوتات مدى توافر تقديرات الفقر المستقاة من استقصاءات دخل الأسر المعيشية أو استهلاكها.
    Average household income, for example, must be disaggregated by gender. UN فمثلا ينبغي توزيع دخل الأسر المعيشية حسب نوع الجنس.
    Between 70 and 90 per cent of household income is allocated to food purchase. UN وتخصص نسبة تتراوح ما بين 70 إلى90 في المائة من دخل الأسر المعيشية لشراء الغذاء.
    On average, household income increased by 25 per cent when compared with similar households that did not participate in the project. UN وارتفع دخل الأسرة المعيشية بمقدار 25 في المائة في المتوسط بالمقارنة بالأُسر المعيشية المماثلة التي لم تشارك في المشروع.
    However, their access to household income and property is very limited. UN ومع ذلك، فنصيبها من دخل الأسرة المعيشية وأملاكها محدود جدا.
    Report of the Wye Group on statistics on rural development and agriculture household income UN تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية من الزراعة
    Moreover, as household income increased, so did the consumption of block and steel at the expense of wood. UN وفضلاً عن ذلك، صاحبت زيادة دخول الأسر المعيشية زيادة في استهلاك قوالب الاسمنت والصلب على حساب الخشب.
    Governments could also consider setting targets which represent a percentage of the household income. UN ويمكن أن تنظر الحكومات أيضاً في تحديد أهداف تمثل نسبة مئوية من دخل الأسر المعيشية.
    Within five years, household income will recover the purchasing power lost in the 2002 crisis. UN وخلال خمس سنوات، سيتمكن دخل الأسر المعيشية من استعادة قوة شرائية فُقدت في أزمة
    Noncommunicable diseases have a negative impact on household income in developing countries. UN وتؤثر الأمراض غير السارية تأثيرا سلبيا على دخل الأسر المعيشية في البلدان النامية.
    Improving household income by developing and preserving Bac Kan seedless kaki persimmon UN تحسين دخل الأسر المعيشية من خلال تنمية محصول الكاكي عديم البذور وحفظه في مقاطعة بان كان
    Data collections for household income are often done in isolation from agricultural households or with sample sizes too small to disaggregate the data. UN فجمع البيانات عن دخل الأسر المعيشية يجري غالبا بمعزل عن الأسر الزراعية أو لعينة صغيرة للغاية بحيث لا يسمح بتفصيل البيانات.
    Some of the early positive findings point to a decline in distress migration, as well as improvements in household income and nutrition. UN وتشير بعض النتائج الإيجابية المبكّرة إلى انخفاض في حالات الهجرة البائسة فضلاً عن تحسينات طرأت على دخل الأسرة المعيشية وتغذيتها.
    The impact is being felt both at the macroeconomic level and in terms of household income and food security. UN وتأثير الأزمة محسوس على مستوى الاقتصاد الكلي وعلى صعيد دخل الأسرة المعيشية والأمن الغذائي على السواء.
    Per capita household income in minimum salaries UN دخل الأسرة المعيشية مقدراً بالحد الأدنى للأجور
    First, in the expanding agricultural sector women perform unpaid work, which is therefore not accounted for; secondly, married women tend to seek part-time jobs to increase the household income. UN أولا تؤدي النساء أعمالا بدون أجر، وبالتالي لا تؤخذ في الحسبان؛ وثانيا، تميل النساء المتزوجات إلى طلب الوظائف على أساس عدم التفرغ لزيادة دخل الأسرة المعيشية.
    Most of the paper is concerned with the distribution of pre-tax household income. UN ويعنى الجزء الأكبر من هذه الورقة بتوزيع دخل الأسرة المعيشية قبل خصم الضرائب منه.
    The Commission will also have before it the report of the Wye Group on Statistics on Rural Development and Agriculture household income. UN وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية.
    As described in paragraph 16 above, household income varies significantly by province. UN فكما ذكر في الفقرة 16 أعلاه، تختلف دخول الأسر المعيشية كثيرا من مقاطعة إلى أخرى.
    Report of the Wye Group on Statistics on Rural Development and Agriculture household income UN تقرير فريق واي المعني بإحصاءات التنمية الريفية ودخول الأسر المعيشية المتأتية من الزراعة
    The amount varies according to household income and housing type. UN ويتباين المبلغ وفقاً لدخل الأسرة المعيشية ونوع المسكن.
    Higher import prices as a result of real currency devaluation reduced the purchasing power of household income. UN وأفضت زيادة أسعار الاستيراد، نتيجة نقصان القيمة الحقيقة لأسعار العملة، إلى خفض القوة الشرائية لدخل الأسر المعيشية.
    Disaggregated data are needed across all goals and in relation to such crucial areas as education, employment, health, and household income. UN وتوافر البيانات المصنفة ضروري لجميع الأهداف ولمجالات حيوية منها التعليم والعمالة والصحة ودخل الأسرة المعيشية.
    Limits on the movement of goods, services, people and finances into and out of Palestine, along with donor aid shortfalls, had reduced private employment and household income growth. UN وقد أدت القيود المفرووضة على حركة البضائع والخدمات والسكان والأموال إلى داخل فلسطين وخارجها، إلى جانب نقص المساعدات المقدمة من المانحين، إلى خفض معدل العمالة في القطاع الخاص ونمو الدخل الأسري.
    The average Honiara household income was SI$ 2,387 and per capita income was SI$ 358. UN أما متوسط دخل الأسرة في هونيارا فهو 387 2 دولاراً من دولارات جزر سليمان، ودخل الفرد الواحد 358 دولاراً من دولارات جزر سليمان.
    14.21 Rural women's concerns about access to credit, to basic services such as education, health and market facilities are closely related to their role as household income earners and subsistence providers. UN 14-21 وشواغل النساء الريفيات بشأن الوصول للائتمانات والخدمات الأساسية، من قبيل مرافق التعليم والصحة والأسواق، تتصل اتصالا وثيقا بدورهن في الحصول على دخل للأسر المعيشية وتوفير معيشة الكفاف.
    Many women enter the labour market in under-remunerated and undervalued jobs, seeking to improve their household income; others decide to migrate for the same purpose. UN وتدخل نساء كثيرات سوق العمل حيث يلتحقن بوظائف يدفع لقاءها أجر أقل من أعبائها الحقيقية أو يبخس قدرها وذلك سعيا منهن الى تحسين دخل أسرهن المعيشية؛ بينما يقرر بعضهن الهجرة سعيا وراء هذا الهدف.
    The decrease in employment opportunities stemming from the economic crisis has shifted a large share of responsibilities onto women, who are obliged to contribute more to household income. UN وإن تبدد فرص العمل، بسبب الأزمة الاقتصادية نقلت جزءا كبيرا من المسؤوليات ووضعتها على عاتق المرأة، التي اضطرت إلى المساهمة بشكل أكبر في دخل الأسرة.
    Yet, in their communications with the Committee, both the Central Committee and the State party itself have referred to the author's income, without indicating that in fact they were talking about her household income. UN ومع ذلك، فإن اللجنة المركزية والدولة الطرف ذاتها، في مراسلاتها إلى اللجنة، أشارتا إلى دخل صاحبة البلاغ، دون أن تحددا أن الرقم يتعلق في الواقع بدخل الأسرة كلها.
    Still their status in the family would have been better as they would have been contributing to the household income and thus to the welfare of the family. UN ورغم كل ذلك فإن وضعها في الأسرة كان ليصبح أفضل حالاً لو قُدر لها أن تساهم في توليد الدخل للأسرة المعيشية وبالتالي في رفاه الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus