This reinforces women's disproportionate share of household work and caregiving responsibilities, and reduces incentives to invest in the education of girls. | UN | وهذا ما يفاقم عبء المرأة غير المتناسب من الأعمال المنزلية ومسؤوليات تقديم الرعاية، ويقلل الحوافز المشجعة على الاستثمار في تعليم البنات. |
It is obvious that Females continue to dominate household work irrespective of their economic and professional status. | UN | ومن الواضح أن الإناث ما زلن يشكلن الأغلبية في أداء الأعمال المنزلية بصرف النظر عن وضعهن الاقتصادي أو المهني. |
household work for economically active females reduced from 14 hours per week to less than 5 hours by 2011. | UN | تخفيض أعباء الأعمال المنزلية للناشطات اقتصاديا من 14 ساعة في الأسبوع إلى أقل من 5 ساعات بحلول عام 2011. |
In Lao society, household work is not considered as a profession. | UN | لا يعتبر العمل المنزلي مهنة في مجتمع لاو. |
Among the younger age groups, household duties are shared more equally between the partners, but once there are children in the family, it is virtually automatic for the woman to take over the bulk of household work. | UN | وفي المجموعة العمرية اﻷقل سنا، فإن المهام المنزلية موزعة على نحو أكثر توازنا بين الشركاء، ولكن بمجرد وجود طفل في اﻷسرة، فإن المرأة تكون مسؤولة، على نحو تلقائي تقريبا، عن معظم العمل المنزلي. |
Furthermore, the more women work for wages, the less time they have to do unpaid household work. | UN | وعلاوة على ذلك، فكلما زاد عمل النساء في الوظائف المأجورة، قلّ الوقت لديهن للقيام بالأعمال المنزلية غير المأجورة. |
The woman, as mother and wife, does the household work, brings up the children and does the water-carrying. | UN | وتضطلع المرأة كزوجة وأم بأداء الأعمال المنزلية وتربية الأطفال وبأعباء جلب الماء. |
Actions included quantifying household work undertaken by women so that labour would be reflected as an asset to the national budget. | UN | وشملت الأعمال تحديد كمية الأعمال المنزلية التي تقوم بها المرأة لكي ينعكس العمل كأحد أصول الميزانية الوطنية. |
In addition, women are overburdened with household work. | UN | وتعاني النساء، بالإضافة إلى ذلك، من ثقل الأعمال المنزلية الشاقة. |
The families could not buy the textbooks, clothes, and tickets for transportation, so the girls stayed at home and helped out with household work. | UN | فالأسر لا تستطيع شراء الكتب المدرسية والملابس وتذاكر النقل، حتى أن البنات يمكثن في البيت ويساعدن في الأعمال المنزلية. |
As a result, more girls than boys are withdrawn from school to save tuition fees and other schooling costs, help with household work and find work to help with the family's increasing expenditures. | UN | ونتيجة لذلك، تكون البنات أكثر من البنين تعرّضا للسحب من المدارس لتوفير الرسوم وغيرها من تكاليف التعليم وللمساعدة في الأعمال المنزلية والبحث عن عمل لمساعدة الأسرة على تحمّل عبء زيادة النفقات. |
And they have much less time to farm because they also have to do most of the household work. | UN | ولديهن وقت أقل بكثير للعمل في الزراعة لأن عليهن القيام كذلك بمعظم الأعمال المنزلية. |
Finally, they perform the major part of unpaid household work. | UN | وأخيراً، فإن المرأة تقوم بمعظم الأعمال المنزلية غير مدفوعة الأجر. |
Moreover, their contribution to household work was often undervalued. | UN | كما أن مساهمتهن في العمل المنزلي كثيرا ما يكون موضع الاستهانة. |
That data would be analysed in order to quantify unpaid household work of women. | UN | وسوف تحلل البيانات لمعرفة كمية العمل المنزلي غير المأجور الذي تقوم به النساء. |
Women and men shall take the same responsibility for household work and have the same opportunities to give and receive care on equal terms. | UN | فيجب أن تتحمل المرأة والرجل مسؤولية متساوية في العمل المنزلي وأن تتاح لهما فرص متساوية في توفير وتلقي الرعاية على قدم المساواة. |
Women and men shall take the same responsibility for household work and have the same opportunities to give and receive care on equal terms; | UN | فالنساء والرجال سيتحملون نفس المسؤوليات في العمل المنزلي وستتاح لهم نفس الفرص لتقديم وتلقي الرعاية على قدم المساواة؛ |
household work, motherhood and full-time occupation in the education of children should be treated, valued and respected as professional work. | UN | ويجب معاملة العمل المنزلي والأمومة والتفرغ لتربية الأطفال كعمل مهني وتقييمه واحترامه. |
Husbands, fathers and children should take their share of household work according to the characteristics of each particular family. | UN | وعلى الأزواج والآباء والأطفال أن يضطلعوا بحصتهم من العمل المنزلي حسب خصائص كل أسرة بعينها. |
Consistent with the performance of this duty could be personal contribution to the raising of the children and/or doing household work. | UN | ومما يتفق مع أداء هذا الواجب المساهمة المشتركة في تربية الأطفال والقيام بالأعمال المنزلية. |
In other words, most women in the Lao society carry a double workload: household work and work in the economic sphere. | UN | وبعبارة أخرى، تحمل معظم النساء في مجتمع لاو عبء عمل مضاعف: عمل الأسرة المعيشية والعمل في المجال الاقتصادي. |
The Constitution also recognizes unpaid household work as productive labour. | UN | ويعترف الدستور أيضاً بالعمل المنزلي غير المأجور بوصفه نشاطاً إنتاجياً. |
6. Article 338 of the Constitution required recognition of the economic value of household work. | UN | 6 - وتلزم المادة 338 من الدستور بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية للعمل المنزلي. |
The target covers unpaid household work, care of the elderly and care of children. | UN | والهدف يشمل العمل في الأسرة المعيشية بلا أجر، ورعاية المسنين ورعاية الأبناء. |
Family household work in Catalonia is equivalent to 112.3 per cent of market work time. | UN | وتمثل الأعمال الأسرية في كاتالونيا ما نسبته 112.3 في المائة من الوقت الذي تستغرقه أعمال السوق. |
An equal distribution of unpaid care and household work. | UN | - التوزيع المتكافئ للعمل بلا أجر والعمل المنزلي. |
Women may be viewed instead as natural or ideal caregivers who have the predominant responsibility for the rearing of children and household work. | UN | في حين يُنظر إلى المرأة على أنها الطرف الطبيعي أو المثالي لتقديم الرعاية والاضطلاع بالجزء الأعظم من مسؤولية تربية الأطفال والأعمال المنزلية. |