The Ministry can also identify households that suddenly fall below the poverty line and reach them more quickly through support programmes. | UN | ويمكن للوزارة أيضا أن تحدد الأسر المعيشية التي تقع فجأة دون خط الفقر وأن تصل إليها بسرعة أكبر من خلال برامج للدعم. |
In addition, an attempt should be made to refine the estimate of the number and locations of households that might have been affected. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي محاولة تطوير تقديرات عدد الأسر المعيشية التي يحتمل أن تكون قد تضررت، وأماكن إقامتها. |
The impact of remittances is therefore found not only in the households that receive them but also in the broader economy. | UN | لذلك، فإن أثر التحويلات لا يوجد في الأسر المعيشية التي تحصل عليها فحسب بل يوجد أيضا في الاقتصاد الأوسع نطاقا. |
Per cent of households that visited a Health Facility | UN | نسبة الأسر التي زارت مرفقا صحيا بوتان كلها |
Number of households that live in coca, opium or cannabis poppy cultivation zones | UN | عدد الأسر التي تقطن مناطق زراعة الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب |
More common is the situation of households that are not registered because a male family member has not complied with his compulsory military service duties. | UN | ومن الحالات الأكثر شيوعاً حالة الأُسر المعيشية التي لم تُسجَّل لأن أحد أفرادها من الذكور لم يؤدِ واجب الخدمة العسكرية الإلزامية. |
Very little can be expected in terms of savings from households that are making a living at the fringe. | UN | ولا يمكن توقع الكثير على مستوى الادخار من جانب أسر معيشية تتمكن بالكاد من سد رمقها. |
The fund has made it possible to extend access for households that have otherwise been unable to afford the high household connection costs. | UN | وقد أتاح الصندوق توفير المياه للأسر المعيشية التي لم يكن بمقدورها تحمل التكاليف الباهظة لتوصيل المياه دون هذا القرض. |
In 2002, households that included a farm-user accounted for 27.4% of the country's total population. | UN | وفي عام 2002، كانت الأسر المعيشية التي تضم مزارعا تمثل 27.4 في المائة من إجمالي سكان البلد. |
With subsidized accommodation less available, some households that might have otherwise rented were pushed towards homeownership. | UN | وأدى نقص المساكن المدعومة المتاحة إلى دفع بعض الأسر المعيشية التي كان يمكن أن تستأجر المساكن إلى تملكها. |
The Committee is also concerned about the high prevalence of female-headed households that also suffer from undue disadvantage. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع حالات الأسر المعيشية التي ترأسها نساء التي تعاني أيضاً حرماناً لا موجب له. |
These programmes consist of cash transfers that are provided to households that commit to certain targets in terms of education, health or nutrition. | UN | وتتألف هذه البرامج من تحويلات نقدية تقدم إلى الأسر المعيشية التي تلتزم ببلوغ أهداف معينة من حيث التعليم أو الصحة أو التغذية. |
Nine provinces and territories either cost-share the federal renovation programs or have equivalent provincial programs, thereby increasing the number of households that can be assisted across Canada. | UN | وقامت 9 مقاطعات وأقاليم إما بتقاسم تكلفة البرامج الفيدرالية للإصلاح كانت لها برامج مماثلة نُفذت على مستوى المقاطعة مما زاد عدد الأسر المعيشية التي يمكن تقديم المساعدة إليها في جميع أرجاء كندا. |
By end-2010, the number of female-headed households that are chronically poor will be reduced by 20%, and their employment rates will be increased by 20%. | UN | بحلول نهاية عام 2010، سيكون عدد الأسر المعيشية التي تعولها النساء وتعاني من الفقر المزمن قد انخفض بنسبة 20 في المائة، وسترتفع معدلات توظيف هؤلاء النساء بنسبة 20 في المائة. |
Therefore, the income of households that are commanded by non-white men and women is about 58 percent lower than that of households headed by white men or women, respectively. | UN | ثالثاً، احتمال أن تكون فقيراً أعلى في الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة غير بيضاء أو امرأة بيضاء أو رجل غير أبيض من الأسر المعيشية التي يرأسها رجل أبيض. |
Moreover, it is only 41.9 per cent out of total female headed households that live in owned houses; the rest live in rented or other houses. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هناك 41.9 في المائة من مجموع الأسر المعيشية التي ترأسها إناث تعيش في منازل تملكها هي؛ أما البقية فتقطن في منازل مستأجرة أو غيرها. |
Number of households that cultivate coca, opium or cannabis poppy as a major source of income | UN | عدد الأسر التي تزرع الكوكا أو خشخاش الأفيون أو القنّب كمصدر دخل رئيسي لها |
Should subsidies be granted to the service supplier or directly to the households that need them? | UN | فهل ينبغي أن تقدم الإعانات إلى مقدم الخدمة أو مباشرة إلى الأسر التي تحتاج إليها. |
The proportion of households that had access to safe drinking water and sanitation in Indonesia had increased in the past decade. | UN | وازدادت خلال العقد الماضي نسبة الأسر التي تحصل على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي في إندونيسيا. |
These developments have negatively affected households that were already vulnerable to food price shocks. | UN | وقد أثرت هذه التطورات سلبا على الأسر التي كانت بالفعل عرضة لصدمات أسعار الأغذية. |
The export of agricultural products improved the social and economic situation of families in several coca bush-growing valleys, where the income of households that previously farmed coca bush reached $5,779 in 2011, compared to $1,366 in 2000. | UN | وأدى تصدير المنتجات الزراعية إلى تحسّن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأُسر في عدة وديان حيث تُزرع شجيرات الكوكا. فقد وصل دخل الأُسر المعيشية التي كانت تزرع الكوكا فيما مضى إلى 779 5 دولاراً أمريكيا في 2011 مقارنةً بـ 366 1 دولاراً أمريكياً في عام 2000. |
These are low-income households that must devote over 30 per cent of their income to housing. | UN | وهي أسر معيشية منخفضة الدخل يتوجب عليها تكريس ما يزيد على ٠٣ في المائة من دخلها للسكن. |
Investments in residential gas connections are facilitating the provision of clean and improved space heating to households that had been burning wood, which has negative environmental and health consequences. | UN | وتيسر عمليات الاستثمار في توصيل الأسر المعيشية بشبكة توزيع الغاز توفير تدفئة نظيفة ومحسنة للأسر المعيشية التي كانت تحرق الأخشاب، الأمر الذي أدى إلى حدوث آثار سلبية على البيئة والصحة. |
Also, electronic commerce information is being sought only from households that regularly use the Internet from home; purchases over the Internet from other locations are excluded. | UN | ويتم طلب معلومات عن التجارة الالكترونية أيضا فقط من الأسرة التي تستخدم الإنترنت بانتظام من المنزل؛ وقد استثنيت المشتريات التي تتم عن طريق الإنترنت من أماكن أخرى. |