"houses of worship" - Dictionnaire anglais arabe

    "houses of worship" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور العبادة
        
    • ودور العبادة
        
    • دور عبادتهم
        
    • أماكن للعبادة
        
    • دور عبادة
        
    • دور للعبادة
        
    Sacred sites are protected and new land is being provided for the construction of houses of worship and cultural centres for minorities. UN وتحظى الأماكن المقدسة بالحماية وتُخصص قطع أراض جديدة لإقامة دور العبادة والمراكز الثقافية اللازمة للأقليات.
    If membership numbers are not given, only those Churches with 50 or more houses of worship are listed. UN وفي حال عدم ذكر أرقام العضوية، لم تورد في القائمة سوى الكنائس التي تملك ٠٥ أو أكثر من دور العبادة.
    It is motivated by the awareness of its people and their insistence on confronting the radical, schismatic ideology that the terrorist groups seek to spread, an ideology in which nothing is sacrosanct, including houses of worship, with all their historical and spiritual significance. UN يدفعها في ذلك وعي شعبها وإصراره على مواجهة الفكر الاستئصالي المتطرف الذي تسعى الجماعات الإرهابية إلى نشره والذي لم يوفر أيا من المحرمات، بما في ذلك دور العبادة بكل ما تحمله من رمزية تاريخية وروحية.
    Therefore, the international community has a duty to prevent incitement in schools, houses of worship, the media and elsewhere. UN ومن ثم، فإن من واجب المجتمع الدولي منع التحريض في المدارس ودور العبادة ووسائل الإعلام وفي أي مكان آخر.
    In our respective societies, we may witness people of different faiths and religions conducting dialogues by helping each other in building their houses of worship or common schools. UN ولعلنا في مجتمع كل منا نشهد أشخاصا من معتقدات وديانات مختلفة يتحاورون عن طريق تقديم كل منهم المساعدة للآخر في بناء دور عبادتهم أو المدارس المشتركة.
    The terrorists also vandalized and looted civilians' property and burned their homes, and they attacked, desecrated and looted houses of worship. UN كما قام الإرهابيون بأعمال سلب ونهب وسطو على ممتلكات المواطنين وحرق منازلهم والاعتداء على دور العبادة وتدنيسها وسرقة محتوياتها.
    In this regard, it is becoming abundantly clear that extremist Israeli settlers are attempting, and being permitted, to fan the flames of religious conflict with such attacks on Palestinian houses of worship, whether Muslim or Christian. UN وفي هذا الصدد، فقد بات من الواضح جليا أن المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين يحاولون إشعال فتيل النزاع الديني بشن مثل هذه الهجمات على دور العبادة الفلسطينية، سواء كانت إسلامية أو مسيحية، ويُسمح لهم بذلك.
    7. Preserve and protect houses of worship, as well as religious and cultural monuments of all faiths. UN ٧ - المحافظة على دور العبادة وحمايتها، فضلا عن اﻵثار الدينية والثقافية لجميع اﻷديان.
    In accordance with the provisions of the Constitution and the law, the State accords these communities freedom to manifest their religion and to engage in their observances in their respective houses of worship. UN فالدولة توفر لهذه الطوائف وفقاً لأحكام الدستور والقانون إظهار دينهم والحرية في ممارسة شعائره في دور العبادة الخاصة بكل طائفة على حدة.
    The Government has facilitated, in an effort to ensure social cohesion, the establishment of places of worship for various religions and sects, granting free land to build and houses of worship for many faiths. UN وسعياً من الحكومة لضمان الوئام الاجتماعي، فقد عملت على تسهيل إنشاء أماكن للعبادة لشتى الأديان والمذاهب، فمنحت مجاناً أراض لبناء دور العبادة لعدة أديان.
    271. In accordance with the provisions of the Constitution and the law, the State accords these communities freedom to manifest their religion and to engage in their observances in their respective houses of worship. UN 271- إن الدولة توفر لهذه الطوائف وفقاً لإحكام الدستور والقانون إظهار دينهم والحرية في ممارسة شعائره في دور العبادة الخاصة بكل طائفة على حدة.
    2. The number of houses of worship appears in parentheses. UN ٢- وأورد عدد دور العبادة بين قوسين.
    Institute on Religion and Public Policy (IRPP) indicated that religious organizations are required to register for legal status, as a prerequisite for the construction of houses of worship and schools. UN 26- أشار " المعهد المعني بالدين والسياسة العامة " إلى أن المنظمات الدينية مطالبة بالتسجيل للحصول على المركز القانوني كشرط مسبق لبناء دور العبادة والمدارس.
    Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries. UN واليوم نجد أن المتطرفين القوميين، وذوي الرؤوس الحليقة والجماعات المتطرفة التي تلقن الشبان الفاشيين المجرمين لا تستهدف الأشخاص ذوي البشرة المختلفة اللون، أو الجنسية أو الدين فحسب، ولكن أيضا دور العبادة والآثار الثقافية والمقابر.
    Her Government had also adopted a national plan of action to combat trafficking in persons, with a focus on building the capacities of all relevant national entities and increasing the number of participants in regional and international workshops on the issue, in addition to launching a campaign to raise awareness of trafficking in persons through all houses of worship. UN وقد اعتمدت حكومة بلدها أيضا خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع التركيز على بناء قدرات جميع الكيانات الوطنية المعنية وزيادة عدد المشاركين في حلقات العمل الإقليمية والدولية بشأن تلك المسألة، بالإضافة إلى إطلاق حملة للتوعية بالاتجار بالأشخاص في شتى دور العبادة.
    61. The Ministry of Interior strives to ensure the freedom of religion to all non-Jewish communities and assists in the construction and development of houses of worship and other religious sites. UN 61- وتسعى وزارة الداخلية جاهدةً لضمان حرية الدين لجميع الطوائف غير اليهودية وتساعد في بناء وتطوير دور العبادة وغيرها من المواقع الدينية.
    D) The Destruction of Holy Tombs, Sites, Mosques and houses of worship in Iraq UN تدمير الأضرحة المقدسة والمواقع والمساجد ودور العبادة في العراق
    Hizbullah continues to deploy weapons throughout the civilian villages of southern Lebanon, adjacent to schools, hospitals, houses of worship and residential buildings. UN فلا زال حزب الله ينشر أسلحة في كامل القرى المدنية في جنوب لبنان، بجوار المدارس والمستشفيات ودور العبادة والمباني السكنية.
    Expansion of the role of mosques and houses of worship in the work of disseminating a culture of human rights and in explaining rights and obligations UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.
    The authorities also systematically targeted members of the Nematollahi Gonabadi, a Sufi order, including arrests of their members and destruction of their houses of worship. UN وتستهدف السلطات بصورة منهجية أيضاً أفراد طريقة نعمت الله كنابادي الصوفية، بما يشمل توقيفهم وهدم دور عبادتهم(105).
    Germans and Evangelic Latvians also have their houses of worship holding services in German and Latvian. UN ويتوافر أيضاً للألمان والبروتستانت اللاتفيين أماكن للعبادة خاصة بهم يخدم القداس فيها باللغة الألمانية واللاتفية.
    21. In the light of the sensitivities relating to these particularities, Saudi Arabia believes that it might still be difficult to permit the establishment of houses of worship for other religions on holy territory. UN 21- ونظراً للحساسيات المرتبطة بهذه الخصوصيات، ترى المملكة أن من الصعب إقامة دور عبادة في الأرض المقدسة.
    For instance, Sunnis are reportedly not allowed to build any mosques and houses of worship and are also prevented from offering prayers in congregation, especially Eid and Friday prayers. UN وعلى سبيل المثال، تفيد التقارير بعدم السماح للسُنة ببناء أية مساجد أو دور للعبادة وبحرمانهم أيضاً من الصلاة الجماعة، لا سيما صلاة العيد وصلاة الجمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus