"housing and living" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكنية والمعيشية
        
    • السكن والمعيشة
        
    • سكن ومعيشة غير آمنة
        
    • سكنية ومعيشية
        
    :: Percentage of older persons reporting on their housing and living conditions as age-adequate UN :: النسبة المئوية لكبار السن الذين يفيدون أن ظروفهم السكنية والمعيشية ملائمة لأعمارهم
    Any understanding of women and adequate housing must take into account the context and housing and living conditions of the community and the family in which they live. UN وأي تفهم للمرأة والسكن اللائق لا بد أن يراعي الظروف والأوضاع السكنية والمعيشية للمجتمع المحلي الذي تعيش فيه.
    The impact of inadequate housing and living conditions and homelessness on children therefore becomes equally important for their mothers. UN ومن ثم، فإن ما تُحدِثه الأوضاع السكنية والمعيشية غير اللائقة وما يُحدِثه التشرد من وقع في الأطفال يَحدُث كذلك وبالقدر ذاته في أمهاتهم.
    Deeply concerned that inadequate and insecure housing and living conditions give rise to serious mental and physical health problems for women and contribute to, cause and are often the result of violence against women, UN وإذ يساورها قلق عميق ﻷن أوضاع السكن والمعيشة غير اللائقة وغير اﻵمنة تثير مشاكل شديدة خاصة بالصحة الذهنية والبدنية للمرأة وتسهم في العنف المرتكب ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيرا ما تنجم عنه،
    The Special Rapporteur calls upon the international community to further support the efforts of the Government and its citizens in seeking practical solutions for the improvement of housing and living conditions and realization of relevant human rights. UN ويناشد المقرر الخاص المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة ومواطنوها سعياً إلى إيجاد حلول عملية لتحسين ظروف السكن والمعيشة وإعمال ما يتصل بذلك من حقوق الإنسان.
    Recognizing that the existence and perpetuation of gender—biased laws, policies and traditions which deny women credit and loans and keep women from owning and inheriting land, property and housing and which exclude women from fully participating in development processes discriminate against women and create insecure and inadequate housing and living conditions, UN وإذ تسلّم بأن وجود وإدامة القوانين والسياسات والتقاليد المتحيزة للرجل التي تحرم المرأة من الائتمان والقروض وتمنعها من امتلاك ووراثة اﻷرض والملكية والسكن وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات اﻹنمائية، إنما يشكلان تمييزا ضد المرأة وينشئان أوضاع سكن ومعيشة غير آمنة وغير لائقة،
    As a result, migrant families have equal opportunities to enjoy adequate housing and living conditions. UN ونتيجة لذلك، تحظى الأسرة المهاجرة بفرص متكافئة للتمتع بظروف سكنية ومعيشية لائقة.
    30. Meanwhile, the Special Rapporteur has continued to be gravely concerned over the deteriorating housing and living conditions in the occupied Palestinian territory. UN 30- وفي الوقت نفسه ظل المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ إزاء تدهور الأوضاع السكنية والمعيشية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Supporting these findings is evidence that the poor are typically subjected to the worst housing and living conditions, are disproportionately exposed to pollution and environmental degradation, and often find themselves in situations in which they are unable to protect themselves against violence and persecution. UN ومما يؤيد هذه النتائج الأدلة التي تبين أن الفقراء الذين يخضعون عادة لأسوء الظروف السكنية والمعيشية هم المعرضون بشكل غير متناسب للتلوث وتردي الأحوال البيئية، وكثيرا ما يجدون أنفسهم في حالات يعجزون فيها عن حماية أنفسهم من العنف والاضطهاد.
    Current housing and living conditions UN الظروف السكنية والمعيشية الراهنة
    Special policy intervention is needed in the areas of: income support; housing and living environments; caregiving; protection against abuse; intergenerational relationships at the family and community level; promoting positive images of older persons; and the circumstances of older persons in emergency situations. UN وثمة حاجة إلى تدابير خاصة في مجال السياسة العامة تتعلق بدعم الدخل وبالبيئة السكنية والمعيشية وبتوفير الرعاية والحماية من الأذى والعلاقات بين الأجيال على مستوى الأسرة والمجتمع المحلي وتعزيز الصور الإيجابية عن كبار السن وظروف كبار السن في حالات الطوارئ.
    housing and living environment UN البيئة السكنية والمعيشية
    Work undertaken by various special rapporteurs, including the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, highlighted the severe impact on women arising from inadequate housing and living conditions, and in situations where their housing rights have been violated or not respected. UN وإن مختلف المقررين الخاصين، بمن فيهم المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، قد أبرزوا، فيما اضطلعوا به من أعمال، ما ينشأ عن الأوضاع السكنية والمعيشية غير اللائقة، وفي الحالات التي تُنتهك فيها حقوق المرأة في السكن أو لا تحترم، من آثار شديدة الضرر بالمرأة.
    The Special Rapporteur contributed an article to this report in which he discussed inadequate and insecure housing and living conditions such as overcrowding, indoor pollution, precarious housing, lack of water, sanitation and electricity and inadequate building materials, realities affecting women to a larger extent than men. UN وقد شارك المقرر الخاص بمقال في هذا التقرير ناقش فيه الظروف السكنية والمعيشية غير الملائمة وغير الآمنة مثل الاكتظاظ، وتلوث المنازل من الداخل، ورداءة السكن، وعدم توفر الماء وخدمات الإصحاح والكهرباء، ورداءة مواد البناء، وهذه الحقائق تؤثر على النساء أكثر من تأثيرها على الرجال.
    195. Maltreatment in various areas with regard to expatriate workers, including in wages, housing and living conditions, is commonplace. UN ١٩٥- تُعتبر إساءة معاملة العمال الأجانب في مختلف المجالات بما فيها تلك المتعلقة بالأجور المتقاضاة والأوضاع السكنية والمعيشية أمراً شائعاً.
    Security of tenure guarantees that people access and enjoy their home without fear of forced evictions, and enables them to improve their housing and living conditions. UN 6- يكفل أمن الحيازة إمكانية إقامة الناس في مساكنهم والتمتع بها دون خوفٍ من عمليات الإخلاء القسري، وهو يمكّنهم أيضاً من تحسين أحوالهم السكنية والمعيشية.
    The report contains general and specific recommendations for the Government and other stakeholders to adopt a human rights approach to improve housing and living conditions, which follow below. UN ويتضمن التقرير توصيات عامة ومحددة موجهة للحكومة وسائر أصحاب المصلحة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لتحسين ظروف السكن والمعيشة.
    30. CRC expressed concern in 2006 about the high degree of poverty in the country, very poor housing and living conditions, as well as limited access to water in rural areas. UN 30- أعربت لجنة حقوق الطفل في عام 2006 عن قلقها لارتفاع مستوى الفقر في البلد، ولأن ظروف السكن والمعيشة في المناطق الريفية سيئة جداً، ولمحدودية إمكانية الحصول على المياه في المناطق الريفية(111).
    Deeply concerned that inadequate and insecure housing and living conditions contribute to, cause and are often the result of violence against women and that women's lack of security of tenure, resulting from domestic violence as well as gender—biased laws, customs and traditions which exclude women from renting, owning or inheriting land or property, exposes women to homelessness and landlessness, UN وإذ يقلقها قلقا عميقا أن ظروف السكن والمعيشة غير اللائقة وغير اﻵمنة تساهم في العنف ضد المرأة وتتسبب فيه وكثيراً ما تنجم عنه، وأن افتقار المرأة إلى أمن الحيازة، الناجم عن العنف العائلي فضلا عن القوانين واﻷعراف والتقاليد المتحيزة للرجل التي تستبعد المرأة من استئجار أو امتلاك أو ميراث اﻷرض أو الممتلكات، تعرﱢض المرأة للتشرد وعدم تملك اﻷرض،
    The Committee is further concerned that housing and living conditions in rural areas are very poor and that only 34 per cent of families living in rural areas have access to water (while this percentage rises to 74 per cent for urban areas). UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن ظروف السكن والمعيشة في المناطق الريفية سيئة جداً ولأن 34 في المائة فقط من الأسر التي تعيش في المناطق الريفية تستطيع الحصول على الماء (في حين ترتفع هذه النسبة لتصل إلى 74 في المائة في المناطق الحضرية).
    Recognizing that the existence and perpetuation of gender-biased laws, policies and traditions which deny women access to credit and loans, keep them from owning and inheriting land, property and housing and exclude them from participating fully in development processes discriminate against women and create insecure and inadequate housing and living conditions, UN وإذ تسلم بأن وجود وإدامة القوانين والسياسات والتقاليد المتحيزة للرجل التي تحرم المرأة من الائتمان والاقتراض وتمنعها من امتلاك ووراثة الأرض والملكية والسكن وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية، إنما يشكلان تمييزاً ضد المرأة وينشئان أوضاع سكن ومعيشة غير آمنة وغير لائقة،
    Climate change leads to increases in disasters, desertification, drought and loss of livelihood, which in turn increase displacement and force people and communities into distressed housing and living conditions. UN ويؤدي تغير المناخ إلى تزايد الكوارث الطبيعية، والتصحر، والجفاف وفقدان أسباب المعيشة، وهي عوامل تؤدي بدورها إلى تزايد حالات الترحيل وتضطر الأفراد والجماعات إلى العيش في ظروف سكنية ومعيشية سيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus