Unlearned Lessons from the housing bubble | News-Commentary | دروس غير مستفادة من فقاعة الإسكان |
8. The economic slowdown in the region that began in the second half of 2007 was primarily a response to the slowdown in the United States which resulted from the collapse of its housing bubble and the associated financial problems in the subprime mortgage market. | UN | 8 - وقد جاء التباطؤ الاقتصادي الذي شهدته المنطقة ابتداء من النصف الثاني من عام 2007 بصورة رئيسية استجابة للتباطؤ في الولايات المتحدة، الذي نجم عن انهيار فقاعة الإسكان وما يرتبط بذلك من مشاكل مالية في سوق القروض العقارية بسعر المخاطرة. |
1. In 2008, the burst of the housing bubble in the United States of America quickly spread to the rest of the world through the global financial network. | UN | 1 - في عام 2008، امتد انفجار فقاعة الإسكان في الولايات المتحدة الأمريكية عبر الشبكة المالية العالمية بسرعة إلى بقية العالم. |
But then the US Federal Reserve hid these weaknesses by engineering a housing bubble that led to a consumption boom. It will take years to overcome the excessive indebtedness and real-estate overhang that resulted. | News-Commentary | ولكن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي أخفى نقاط الضعف هذه من خلال هندسة فقاعة الإسكان التي أدت إلى فورة استهلاكية. وسوف يستغرق الأمر سنوات قبل أن يتسنى لأميركا أن تتغلب على المديونية المفرطة، فضلاً عن فرط النشاط في سوق العقارات. |
We didn't find Jared Vennett's housing bubble pitch in the lobby of a bank that rejected us. | Open Subtitles | إننا لم نجد فقاعة إسكان (جاريد فينيت) في بهو هذا المصرف الذي رفضنا. |
Today’s financial crisis, triggered by the collapse of the housing bubble in the United States, also marks the end of an era of credit expansion based on the dollar as the international reserve currency. It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II. | News-Commentary | إن الأزمة المالية الحالية التي أحدثها انهيار فقاعة الإسكان في الولايات المتحدة تُـعَـد أيضاً بمثابة نهاية عصر التوسع الائتماني القائم على الدولار باعتباره عملة نقدية احتياطية دولية. إنها في الحقيقة العاصفة الأشد عتياً التي يشهدها العالم منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
54. Joint Submission 6 (JS6) noted that during the years of the housing bubble (1997 - 2007), access to financing was the main means for accessing to housing. | UN | 54- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أنه خلال سنوات فقاعة الإسكان (1997-2007)، كان التمويل هو الوسيلة الأساسية للحصول على السكن. |
The “felonies” of which Greenspan stands accused are the other two charges: that he should have done more to stop the stock market bubble of the late 1990’s, and that he should have done more to stop the housing bubble of the early 2000’s. | News-Commentary | إن "المخالفات" التي اتهم غرينسبان بارتكابها تتلخص في التهمتين الأخريين: أنه كان ينبغي عليه أن يفعل المزيد من أجل منع فقاعة سوق البورصة في أواخر التسعينيات، وأنه كان لابد وأن يفعل المزيد من أجل منع فقاعة الإسكان منذ بداية العام 2000. وهنا يتصدى غرينسبان لهاتين التهمتين بالدفع بأنه غير مذنب. |
Since late summer, the United States Federal Reserve has been attempting to manage the slow-moving financial crisis triggered by the collapse of America’s housing bubble. At the start, the Fed assumed that it was facing a first-mode crisis – a mere liquidity crisis – and that the principal cure would be to ensure the liquidity of fundamentally solvent institutions. | News-Commentary | منذ أواخر الصيف، عكف بنك الاحتياطي الفيدرالي على محاولة إدارة الأزمة المالية الناجمة عن انهيار فقاعة الإسكان في الولايات المتحدة. في مستهل الأمر، افترض بنك الاحتياطي الفيدرالي أنه يواجه أزمة من النمط الأول ـ مجرد أزمة سيولة بسيطة ـ وأن العلاج الرئيسي لتلك الأزمة يتلخص في توفير السيولة للمؤسسات المنتظمة في سداد ديونها. |
The housing bubble induced Americans to live beyond their means – net savings has been negative for the past couple of years. With this engine of growth turned off, it is hard to see how the American economy will not suffer from a slowdown. | News-Commentary | لقد كانت فقاعة الإسكان سبباً في تحريض الأميركيين على تبني أسلوب حياة يتجاوز مقدراتهم الحقيقية ـ فهبط إجمالي المدخرات إلى أن أصبح بالسلب خلال العامين الماضيين. الآن وبعد أن انطفأ محرك النمو، فمن الصعب أن نتصور كيف يتمكن الاقتصاد الأميركي من الإفلات من التباطؤ. والحقيقة أن العودة إلى التعقل المالي سوف تكون مفيدة على الأمد البعيد، إلا أن هذا سوف يقلل من إجمالي الطلب على الأمد القصير. |
There are times when being proven right brings no pleasure. For several years, I argued that America’s economy was being supported by a housing bubble that had replaced the stock market bubble of the 1990’s. | News-Commentary | هناك أوقات حيث لا يحمل إثبات صحة رأيك أي قدر من المتعة أو الابتهاج. فلأعوام عديدة كنت أؤكد أن الاقتصاد الأميركي يستند إلى فقاعة الإسكان التي حلت محل فقاعة سوق الأوراق المالية التي شهدتها فترة التسعينيات. إلا أن أي فقاعة ليس من الممكن أن تستمر في التمدد إلى الأبد. فمع ركود دخول أفراد الطبقة المتوسطة في الولايات المتحدة، لم يعد بوسع الأميركيين تحمل أسعار المنازل المتزايدة الارتفاع. |
The banks over-lent to the housing market. The subsequent burst of the housing bubble in the United States caused banks to fail, because banking had gone global and the big banks held one another’s bad loans. | News-Commentary | لندن ــ نحن جميعاً نعلم كيف بدأت الأزمة الاقتصادية العالمية. فقد أفرطت البنوك في تقديم القروض لسوق الإسكان. وكان ما حدث بعد ذلك من انفجار فقاعة الإسكان في الولايات المتحدة سبباً في إفلاس البنوك، لأن العمل المصرفي أصبح عالمياً ولأن البنوك تحتفظ بالقروض المعدومة لبعضها البعض. وتسبب الانهيار المصرفي في نشوء أزمة الائتمان. ونضب معين الإقراض وبدأت الاقتصادات تتقلص. |
54. Moreover, staff of the Department reported that, as early as 2005, and preceding the financial crisis, the World Economic Situation and Prospects had drawn attention to the risks of a housing bubble and the unwinding of global imbalances; however, according to some interviews with United Nations senior officials, these were not given the requisite attention. | UN | 54 - علاوة على ذلك، أفاد موظفو الإدارة أن تقرير الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم كان قد وجه الانتباه، منذ عام 2005 وقبل وقوع الأزمة المالية، إلى مخاطر انفجار فقاعة الإسكان وحدوث خلل في التوازنات العالمية، بيد أن هذه التنبيهات لم تحظ بالاهتمام اللازم، وفقا لبعض المقابلات التي أُجريت مع مسؤولين كبار في الأمم المتحدة. |
In 2011 and early 2012, there was much talk of a crash in China’s housing market, and a chain-reaction of defaults in underground credit networks and local-government finance platforms. In 2013, the talk has changed to the danger of a resurgent housing bubble and the collapse of the shadow banking system, which consists mainly of wealth-management firms and trust companies. | News-Commentary | في عام 2011 وأوائل عام 2012، دارت أحاديث كثيرة عن انهيار في سوق الإسكان في الصين، وتفاعل متسلسل من العجز في شبكات الائتمان السرية وموارد التمويل لدى الحكومات المحلية. وفي عام 2013، تغير اتجاه هذه الأحاديث إلى الخطر المتمثل في احتمالات نشوء فقاعة إسكان متجددة وانهيار نظام الظل المصرفي، الذي يتألف في الأساس من شركات إدارة الثروات وشركات الثقة. |
Europe’s problems, for example, cannot be attributed to a simple, single cause – such as the adoption of a common currency. In the run-up to the euro crisis, Italy had undergone a long period of stagnation, while Spain had experienced an American-style housing bubble and Greece was suffering from too much government-fueled growth. | News-Commentary | فمشكلة أوروبا على سبيل المثال، من غير الممكن أن تعزى إلى سبب بسيط واحد ــ مثل تبني العملة الموحدة. ففي الفترة التي سبقت اندلاع أزمة اليورو، خضعت إيطاليا لفترة طويلة من الركود، في حين شهدت أسبانيا فقاعة إسكان على الطريقة الأميركية، وكانت اليونان تعاني من فرط النمو الذي تغذيه الحكومة. وكان العامل المشترك هو أن كل هذه البلدان تبنت سياسات غير مستدامة وكانت تتطلب إجراءات تصحيحية. |