"housing conditions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ظروف سكن
        
    • الظروف السكنية
        
    • ظروف السكن
        
    • الأوضاع السكنية
        
    • ظروف إسكان
        
    • الأحوال السكنية
        
    • ظروف الإسكان
        
    • والظروف السكنية
        
    housing conditions of people of African descent living in the diaspora and in Africa could generally be characterized as the worst in the world. UN ويمكن وصف ظروف سكن السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات وفي أفريقيا بأنها أسوأ ظروف في العالم.
    The areas and housing conditions of the affected groups are typically among the poorest and least well serviced. UN وعادة ما تكون ظروف سكن الجماعات المتأثرة ومناطق إقامتها من بين أكثر المناطق فقراً وأقلها تجهيزاً بالخدمات الملائمة.
    Municipalities had been entitled to apply for small grants to implement projects aimed at improving the housing conditions of those communities. UN ويحق للبلديات التقدم بطلب للحصول على منح صغيرة تكفل تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين ظروف سكن تلك الجماعات.
    The following section will focus on the housing conditions of the latter group of migrants. UN وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين.
    This system has helped improving housing conditions of 950.000 low income families. UN وقد ساعد هذا النظام على تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة منخفضة الدخل.
    To address the situation, the Government is planning a number of measures, which include a review of the distribution of responsibilities in housing affairs in the public sector; limiting public agencies' construction activities to essential needs; developing a viable approach to improving the housing conditions of low income citizens; and mobilizing private capital into housing. UN وللتصدي لهذا الوضع، تخطط الحكومة لإتخاذ عدد من التدابير التي تشمل إستعراض توزيع المسؤوليات عن الشؤون الإسكانية في القطاع العام، وقصر أنشطة تشييد الوكالات العامة على الإحتياجات الأساسية؛ وتطوير نهج عملي لتحسين الأوضاع السكنية للمواطنين ذوي الدخل المنخفض؛ وتعبئة رأس المال الخاص للإسكان.
    51. In many countries there is a scarcity of specific data pertaining to the housing conditions of indigenous peoples. UN 51 - يندر في الكثير من البلدان وجود بيانات محددة بشأن ظروف إسكان الشعوب الأصلية.
    211. Funds of maternity (family) capital may be used to improve housing conditions of families with children. UN 211 - ويمكن استخدام أموال صناديق الأمومة (الأسرة) لتحسين الأحوال السكنية للأسر التي لديها أطفال.
    Uneven public budget allocations are also reported to further contribute to the deterioration of housing conditions of minorities. UN 31- وأفيد أيضاً عن عدم تساوي المخصصات من الميزانية العامة، مما يزيد من الإسهام في تدهور ظروف سكن الأقليات.
    It is expected that more detailed information on housing conditions of various groups will be available in 1998, when the decennial census results are published. UN ويتوقع أن تتوافر في عام ٨٩٩١ معلومات أكثر تفصيلا عن ظروف سكن مختلف الجماعات السكانية، عندما تنشر نتائج التعداد العشري للسكان.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at ameliorating the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at improving the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at ameliorating the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party strengthen its measures aimed at improving the housing conditions of the Roma in view of the importance of such conditions for their enjoyment of other rights enshrined in the Convention. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    61. The Special Rapporteur will also ensure that the housing conditions of women remain prominent within all aspects of the mandate. UN ٦١ - وستحرص المقررة الخاصة أيضا على أن تظل مسألة الظروف السكنية للمرأة مسألة بارزة في جميع جوانب ولايتها.
    In that period, the housing conditions of households improved significantly and the numbers affected by some type of deficiency were reduced from 53% to 37%. UN وتحسنت الظروف السكنية للأسر المعيشية تحسناً ملموساً خلال تلك الفترة وتقلصت أعداد الذين يعانون نوعاً ما من هذه النواقص من 53 في المائة إلى 37 في المائة.
    This system has helped to improve the housing conditions of 950,000 lowincome families. UN وقد ساهم هذا النظام في تحسين ظروف السكن لصالح 000 950 أسرة من الأسر ذات الدخل المنخفض.
    The Court also held the deteriorating housing conditions of internally displaced persons to be prima facie contrary to the Constitution. UN وقضت أيضاً بأن ظروف السكن المتردية للمشردين داخلياً مخالفة للدستور منذ البدء.
    Continue its efforts in ensuring that the housing conditions of workers to be continuously inspected and monitored (Malaysia); UN 115-165- مواصلة بذل جهودها بما يكفل تفتيش الأوضاع السكنية للعمال ورصدها بصورة مستمرة (ماليزيا)()؛
    The purpose of FNHIS is to centralize and manage budgetary resources for programs under the SNHIS, and its main task is to urbanize slums, build houses, and improve the housing conditions of low-income populations. UN ويهدف صندوق الإسكان القومي ذو الفائدة الاجتماعية إلى تركيز موارد الموازنة وإدارتها بغية تنفيذ البرامج التي تطلق في ظل نظام الإسكان القومي ذو الفائدة الاجتماعية، وهو يضطلع بشكل أساسي بتحويل الأحياء الفقيرة إلى مناطق حضرية، وبناء المنازل، وتحسين ظروف إسكان الفئات السكانية محدودة الدخل.
    The Individual Letter of Credit programme's purpose is to finance the acquisition and building of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. UN 542- ويهدف برنامج خطاب الائتمان الفردي إلى تمويل شراء وبناء المنازل أو تحسين الأحوال السكنية للأسر التي لا يتجاوز دخلها الشهري 12 ضعف الحد الأدنى للأجور.
    8. The expert group meeting will address the issue of poverty as a key aspect of improving the housing conditions of indigenous peoples. UN 8 - وسيعالج اجتماع فريق الخبراء مسألة الفقر بوصفها جانبا رئيسيا من جوانب تحسين ظروف الإسكان للشعوب الأصلية.
    Furthermore, the 2012 population census documented positive changes in the living standards and housing conditions of the population. UN وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus