"housing reconstruction" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة بناء المساكن
        
    • ﻹعادة بناء المساكن
        
    • إعادة بناء المنازل
        
    • التعمير الاسكاني
        
    • وإعادة بناء المساكن
        
    • بناء مساكن
        
    • لإعادة إعمار المساكن
        
    • عمليات إعادة تشييد المساكن
        
    • إعادة تشييد المنازل
        
    This measure is aimed at accelerating the process, which constitutes a crucial stage in the housing reconstruction programme. UN ويرمي هذا التدبير إلى الإسراع بالعملية، التي تشكل مرحلة حاسمة في برنامج إعادة بناء المساكن.
    housing reconstruction is a great challenge to minority returns, aggravated by dwindling international contributions. UN وتمثل عملية إعادة بناء المساكن تحديا كبيرا فيما يتعلق بعودة الأقليات، يؤدي تضاؤل التبرعات الدولية إلى تفاقمه.
    Further compounding the situation is the gap between housing reconstruction needs and ongoing reconstructions. UN ومما يزيد الوضع تفاقما الفجوة القائمة بين الاحتياجات في مجال إعادة بناء المساكن وعمليات إعادة البناء الجارية.
    This entails the provision of temporary shelter for immediate relief or the development of new settlements and/or the provision of Home Material Assistance for housing reconstruction. UN ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن.
    BLIA sponsored housing reconstruction in Village of Sukhadani, Uri Region, Jammu and Kashmir, and India. UN وغطت الرابطة تكاليف إعادة بناء المنازل في قرية سوخاداني، بمنطقة أوري، وجامو وكشمير والهند.
    On a small scale, so-called " minority return " is also happening, albeit to more tolerant communities, overwhelmingly in the Federation, or in the course of housing reconstruction programmes in the Zone of Separation. UN كما أن هناك ما يسمى " عودة اﻷقليات " على نطاق محدود، وإن كانت الى مجتمعات أكثر تسامحا، معظمها في الاتحاد، أو في إطار برامج التعمير الاسكاني في المنطقة العازلة.
    68. JS7 reported that the 2010 draft Neighborhood Return and housing reconstruction Framework, created by the Interim Haiti Recovery Commission in consultation with the Government and the UN's Shelter Cluster did not adequately reflect international guidelines on durable solutions for IDPs. UN 68- وجاء في الورقة المشتركة 7 أن مشروع إطار العودة إلى الأحياء السكنية وإعادة بناء المساكن الذي وضعته اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي بالتشاور مع الحكومة ومجموعة الإيواء التابعة للأمم المتحدة لم يراع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالحلول الدائمة للمشردين داخلياً(167).
    f. Earthquakeresistant housing reconstruction UN و - إعادة بناء مساكن صامدة في مواجهة الزلازل
    Post-disaster rehabilitation efforts should include measures to strengthen tenure security for those with insecure status and accord priority to housing reconstruction and the provision of alternate housing, such as social or public housing, for the most disadvantaged groups. UN وينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى إعادة التأهيل بعد وقوع الكوارث تدابير من أجل تعزيز ضمان شغل المسكن لصالح من لديهم وضع غير آمن وأن تمنح الأولوية لإعادة إعمار المساكن وتوفير مساكن بديلة، مثل المساكن الاجتماعية أو العامة، لأشد المجموعات حرماناً.
    The Department of Humanitarian Affairs and Habitat have jointly reiterated the appeal to the international community to contribute further to this emergency humanitarian assistance project, which has already proven successful in numerous villages, to allow for the completion of all housing reconstruction in South Lebanon. UN وكررت إدارة الشؤون اﻹنسانية والموئل معا النداء الموجه إلى المجتمع الدولي لتقديم مزيد من التبرعات لمشروع المساعدة اﻹنسانية الطارئة الذي ثبت نجاحه في العديد من القرى، وذلك لكي يتسنى الانتهاء من جميع عمليات إعادة تشييد المساكن في جنوب لبنان.
    The Ministry of Communities and Returns of Kosovo and UNHCR have attributed the slump primarily to fewer housing reconstruction projects. UN وقد عزت كلٌ من وزارة شؤون الطوائف والعائدين في كوسوفو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هذا الانخفاض إلى تضاؤل عدد مشروعات إعادة بناء المساكن.
    The displaced families received support in the form of housing reconstruction and socio-economic assistance. UN وتلقت الأسر المشردة دعما في إعادة بناء المساكن وفي مجال المساعدة الاجتماعية/الاقتصادية.
    He stressed that international support should focus on housing reconstruction efforts and issues of social welfare as humanitarian agencies phased out. UN وشدد على أن الدعم الدولي ينبغي أن يتركز على جهود إعادة بناء المساكن وقضايا الرعاية الاجتماعية عند تصفية الوكالات الإنسانية تدريجياً.
    The Turkish Catastrophe Insurance Pool and Compulsory Earthquake Insurance Scheme (TCIP) is a mandatory insurance programme tied to property registration and is intended to replace the governmental obligation to finance housing reconstruction after earthquakes. UN 19 - مجمعة تأمين الكوارث ومخطط التأمين ضد الزلالزل في تركيا عبارة عن برنامج تأمين إلزامي مربوط بتسجيل الممتلكات ويقصد به أن يحل محل التزام الحكومة بتمويل إعادة بناء المساكن عقب وقوع الزلالزل.
    The second phase of housing reconstruction for the returnees began on 16 September, while works on 13 houses started in the first phase on 9 July are ongoing. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، بدأت المرحلة الثانية من إعادة بناء المساكن للعائدين، في حين أن أعمال المرحلة الأولى التي بدأت في 9 تموز/يوليه، لبناء 13 منزلا، ما زالت جارية.
    The Kosovo Serbs alleged that many of the returnees -- who were beneficiaries of a government assistance and housing reconstruction programme -- were not displaced former residents, as claimed by the Kosovo authorities, and were not in possession of valid construction permits. UN وزعم صرب كوسوفو أن الكثير من العائدين - من المستفيدين من المساعدات الحكومية ومن برنامج إعادة بناء المساكن - ليسوا من السكان السابقين المشردين، كما تزعم سلطات كوسوفو، وليس بحوزتهم تراخيص بناء سارية.
    The Government of the United States of America, through its various branches, provided significant relief, namely, through the provision of grants totalling US$ 29 million to be used in reconstruction and emergency preparedness, as well as US$ 180,000 in wood materials for housing reconstruction. UN وقدمت حكومة الولايــات المتحدة اﻷمريكيــة من خلال فروعها المختلفــة إغاثة كبيرة، وذلك عن طريــق تقديم منح بلغ مجموعها ٢٩ مليون دولار لاستخدامها في إعادة البناء والتأهب لحالات الطوارئ، فضلا عن ٠٠٠ ١٨٠ دولار في شكل مواد خشبية ﻹعادة بناء المساكن.
    Return is being obstructed by political blockages as well as acute lack of housing space which still has to be overcome by an immense housing reconstruction effort. UN وتواجه العودة عراقيل تتمثل في العقبات السياسية والنقص الحاد في عدد المساكن وهو أمر ينبغي التغلب عليه بمجهود واسع ﻹعادة بناء المساكن.
    BLIA mobilized the chapters in Medan, Indonesia, Chennai, India, Colombo, Sri Lanka and Kuala Lumpur, Malaysia, to provide emergency shelter and food supplies, as well as housing reconstruction assistance in tsunami-affected areas, and held a global fund-raising campaign. UN عبأت الرابطة فروعها المحلية في مدان بأندونيسيا وشنّاي بالهند وكولومبو بسري لانكا وكوالالمبور بماليزيا بغرض توفير ملاجئ وإمدادات غذائية عاجلة، فضلا عن تقديم المساعدة في إعادة بناء المنازل في المناطق المتضررة من تسونامي، كما أنها نظمت حملة عالمية لجمع الأموال.
    46. UNHCR, as the operational lead agency for the implementation of Annex 7, has concentrated its efforts on targeted housing reconstruction and on confidence-building measures. UN ٤٦ - وعمـدت مفوضيـة اﻷمـم المتحـدة لشـؤون اللاجئيـن، باعتبارهـا الوكالـة التنفيذيـة الرائـدة لتنفيـذ المرفق ٧، الى تركيز جهودها على التعمير الاسكاني المستهدف وتدابير بناء الثقة.
    (b) In the aftermath of hurricanes Gustave and Ike, UN-Habitat has been actively participating in the reconstruction process with other United Nations agencies in the affected areas through local capacity-building in planning and housing reconstruction with 6,480 affected families; UN (ب) في أعقاب إعصاري غوستاف وآيك، شارك موئل الأمم المتحدة بنشاط في عملية الإعمار مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في المناطق المتضررة من خلال بناء القدرات المحلية في مجال التخطيط وإعادة بناء المساكن مع نحو 480 6 أسرة متضررة؛
    In addition, UNDP achieved an important breakthrough allowing it to begin housing reconstruction in the municipality of Kotor Varos (Republika Srpska). UN إضافة إلى ذلك، حقق البرنامج الإنمائي إنجازا مهما للبدء في بناء مساكن في بلدية كوتور فاروس (جمهورية صربسكا).
    :: Special measures should be taken to redress discrimination and ensure the realization of the right to adequate housing for the most disadvantaged groups, including through measures to strengthen tenure security for those with insecure status and/or through the prioritization of housing reconstruction and the provision of alternate housing, such as social or public housing, for the most vulnerable. UN :: ينبغي أن تُتخذ تدابير خاصة لمعالجة التمييز وضمان إعمال الحق في السكن اللائق بالنسبة للفئات الأكثر حرمانا، بما يشمل اتخاذ تدابير لتعزيز ضمان الحيازة بالنسبة لمن يكون وضعهم غير مضمون، و/أو بإعطاء أولوية لإعادة إعمار المساكن وتوفير مساكن بديلة، مثل المساكن الاجتماعية أو العامة، للفئات الأكثر ضعفاً.
    The Department of Humanitarian Affairs and Habitat have jointly reiterated the appeal to the international community to contribute further to this emergency humanitarian assistance project, which has already proven successful in numerous villages, to allow for the completion of all housing reconstruction in South Lebanon. UN وكررت إدارة الشؤون اﻹنسانية والموئل معا النداء الموجه إلى المجتمع الدولي لتقديم مزيد من التبرعات لمشروع المساعدة اﻹنسانية الطارئة الذي ثبت نجاحه في العديد من القرى، وذلك لكي يتسنى الانتهاء من جميع عمليات إعادة تشييد المساكن في جنوب لبنان.
    The program has enabled women and men to access their entitlement to cash compensation for housing reconstruction and for new land on which to rebuild their homes. UN وقد مكن هذا البرنامج النساء والرجال من الحصول على مستحقاتهم من التعويضات النقدية لأغراض إعادة تشييد المنازل وللأراضي الجديدة التي يعاد فيها البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus