"housing situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة الإسكان
        
    • وضع الإسكان
        
    • الأوضاع السكنية
        
    • الوضع السكني
        
    • حالة السكن
        
    • الحالة السكنية
        
    • وضع السكن
        
    • بحالة السكن
        
    • أوضاع الإسكان
        
    • بحالة اﻹسكان
        
    • أوضاع السكن
        
    • في المساكن
        
    • حالة قطاع اﻹسكان
        
    • الوضع الإسكاني في
        
    • يعيش فيه قبل
        
    housing situation in the occupied Palestinian territories UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    (i) Detailed statistical information on the housing situation in Spain UN `1` معلومات احصائية مفصلة عن وضع الإسكان في إسبانيا
    Referring to the rights of workers, it noted that a draft action plan reflected some of the issues to be supported and strengthened, such as intensifying the inspection of the workers' housing situation, and highlighted ongoing coordination with existing bodies in the area of workers' rights. UN وبالإشارة إلى حقوق العمال، لاحظت البحرين وجود مشروع خطة عمل وطنية تعكس بعض القضايا التي تحتاج إلى الدعم والتعزيز كتكثيف التحقق من الأوضاع السكنية للعمال، وسلطت الضوء على التنسيق الجاري مع الهيئات القائمة في مجال حقوق العمال.
    221. With the housing supply ratio increasing to 92 per cent at the end of 1997 and housing prices stabilized, the housing situation is now considered relatively stable. UN 221- ونظراً إلى ارتفاع نسبة المساكن المعروضة إلى 92 في المائة في نهاية عام 1997، وثبات الأسعار، يعتبر الوضع السكني مستقراً نسبياً في الوقت الحاضر.
    Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, including women and children, UN وإذ يساوره القلق لأن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً بالغاً في الفقراء، بمن فيهم النساء والأطفال،
    The earthquake exacerbated the unstable housing situation in Haiti. UN وقد أدى الزلزال إلى تفاقم الحالة السكنية غير المستقرة أصلاً في هايتي.
    However, to date, the State party authorities have taken no steps to alleviate the inadequate housing situation of the petitioners. UN ومع ذلك، لم تتخذ سلطات الدولة الطرف، حتى تاريخه، أية تدابير لتحسين وضع السكن غير اللائق لأصحاب البلاغ.
    Thus, restoring de facto his pre-war position in respect of his housing situation. UN وبذلك فقد أعادت إليه بحكم الواقع المركز الذي كان يشغله قبل الحرب فيما يتعلق بحالة السكن.
    Considering the difficulties facing some countries, he would also like to know if there might be some examples of good practices for effective monitoring of the housing situation and accurately determining the actual number of migrants who were homeless. UN وتساءل أيضاً عن مدى وجود أمثلة للممارسات الجيدة للتحكم الفعال في أوضاع الإسكان وتحديد عدد دقيق للمهاجرين الذين هم بلا مأوى، لأن ذلك يمثل صعوبة لبعض البلدان.
    The following table shows the housing situation in the urban and rural areas: UN ويبين الجدول التالي حالة الإسكان في المناطق الحضرية والريفية:
    Given these efforts, the housing situation on reserve is improving. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    housing situation IN THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORIES UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    The Committee also requests the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated data on persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات مصنفة عن الأشخاص المدرجين على قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية، ومعلومات عن التقدم المحرز في تحسين وضع الإسكان.
    211. The housing situation is good for most people in Norway. UN 211- يعتبر وضع الإسكان جيداً بالنسبة لغالبية الناس في النرويج.
    Referring to the rights of workers, it noted that a draft action plan reflected some of the issues to be supported and strengthened, such as intensifying the inspection of the workers' housing situation, and highlighted ongoing coordination with existing bodies in the area of workers' rights. UN وبالإشارة إلى حقوق العمال، لاحظت البحرين وجود مشروع خطة عمل وطنية تعكس بعض القضايا التي تحتاج إلى الدعم والتعزيز كتكثيف التحقق من الأوضاع السكنية للعمال، وسلطت الضوء على التنسيق الجاري مع الهيئات القائمة المعنية بحقوق العمال.
    The stabilization of prices and rents seems to indicate that the construction of public rental housing has contributed to the stabilization of the housing situation for low-income households. UN ويشير استقرار الأسعار والإيجارات إلى أن بناء المساكن الحكومية المعروضة للإيجار أسهم، فيما يبدو، في استقرار الوضع السكني بالنسبة إلى الأسر ذات الدخل المنخفض.
    Concerned that any deterioration in the general housing situation disproportionally affects the poor, including women and children, UN وإذ يساوره القلق لأن أي تدهور في حالة السكن عموماً يؤثر تأثيراً بالغاً في الفقراء، بمن فيهم النساء والأطفال،
    housing situation of persons of Roma, Ashkali and Egyptian origin in the Konik camp UN الحالة السكنية للأشخاص من أصولٍ غجرية وأشكالية ومصرية في مخيَّم كونيك
    140. A detailed account of the housing situation in Iceland was included in Iceland's second report. UN 140- يرد في تقرير آيسلندا الثاني بيان مفصل عن وضع السكن في آيسلندا.
    The Committee requests the State party to provide in its next report disaggregated data on the number of persons on waiting lists for municipal social housing and information on progress made to improve the overall housing situation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة عن عدد الأشخاص المسجلين على قوائم الانتظار الخاصة بالسكن الاجتماعي الذي توفره البلديات، ومعلومات عن التقدم المحرز من أجل النهوض بحالة السكن ككل.
    housing situation in the occupied Palestinian territories and establishment of a human settlements fund for the Palestinian people in the occupied Palestinian territories UN أوضاع الإسكان داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة وإنشاء صندوق للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    64. Statistics relating to the housing situation: UN ٤٦- ترد فيما يلي احصائيات تتعلق بحالة اﻹسكان:
    A Fund utilization plan extending over several years has been developed to meet financial needs in respect of public social housing programmes, the national Cities without Slums programme, and the new programme aimed at improving the housing situation in the southern provinces. UN أما في ما يخص استعمالات هذا الصندوق، فقد تم وضع برمجة تمتد على عدة سنوات للتمكن من مواجهة الحاجيات المالية لدعم البرامج العمومية للسكن الاجتماعي، وعلى الخصوص البرنامج الوطني " مدن بدن صفيح " والبرنامج الجديد الخاص بمعالجة أوضاع السكن في المناطق الجنوبية.
    A detailed Environmental Scan of the housing situation in Nunavut illustrates how various elements combine to create the current housing shortage in the territory: the level of overcrowding in Nunavut is twice the national average. UN ويوضح مسح بيئي تفصيلي لحالة الإسكان في نونافوت كيفية اجتماع عناصر مختلفة خلق النقص الحالي في المساكن في الإقليم: بلوغ مستوى الاكتظاظ في نونافوت ضعف المتوسط الوطني.
    B. The housing situation 33 — 39 UN باء - حالة قطاع اﻹسكان ٣٣ - ٩٣ ٩٣١
    It can be concluded that a declining housing affordability characterizes the overall housing situation in Malta. UN ويُستنتَج منهما أن السمة الغالبة على الوضع الإسكاني في مالطة هي ضعف مقدرة الناس عن شراء السكن.
    In its submission of February 2010, and with respect to the violation of article 17, the State party informed the Committee that, by decision of 23 April 2009, the competent Ministry had allocated an apartment in Zagreb to the author which was fully comparable to his pre-war accommodation, thus restoring de facto his pre-war position in respect of his housing situation. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة في الرسالة التي وجهتها في شباط/فبراير 2010، فيما يتعلق بانتهاك المادة 17، بأن الوزارة المختصة اتخذت في 23 نيسان/أبريل 2009 قراراً خصصت بموجبه لصاحب البلاغ شقة في زغرب تتوافق كلياً مع المسكن الذي كان يعيش فيه قبل الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus