"how best to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفضل السبل لتحقيق
        
    • أفضل طريقة لتحقيق
        
    • أفضل الطرق لتحقيق
        
    • الكيفية المثلى لتحقيق
        
    • الطريقة المثلى لتحقيق
        
    • أفضل سبيل لتحقيق
        
    Human rights principles, such as freedom, equality, participation and accountability, provide guidance on how best to achieve development goals. UN ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحرية والمساواة والمشاركة والمساءلة، هي بمثابة إرشادات إلى أفضل السبل لتحقيق أهداف التنمية.
    They preferred to let the Tribunal determine how best to achieve the 3 per cent reduction in the proposed budget. UN وكانت تفضل أن تترك مسألة تحديد أفضل السبل لتحقيق تخفيض بنسبة 3 في المائة في الميزانية المقترحة للمحكمة.
    Each of these issues is quite technical and the national financial authorities will have to decide how best to achieve these basic objectives. UN ويتسم كل من هذه المسائل بطابع تقني للغاية وسيلزم للسلطات المالية الوطنية أن تبت في أفضل السبل لتحقيق هذه الأهداف الأساسية.
    She would welcome the Special Representative's views on how best to achieve those objectives. UN ورحّبت بآراء الممثلة الخاصة بشأن أفضل طريقة لتحقيق هذه الأهداف.
    My delegation therefore welcomes the ongoing debate on how best to achieve the United Nations mission in Somalia. UN لذلك، يرحب وفد بلدي بالمناقشة الجارية بشأن أفضل طريقة لتحقيق مهمة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    One panellist emphasized that it is most efficient for governments to establish general goals and then allow the private sector and the market to decide how best to achieve those goals. UN وأكد أحد اﻷعضاء أن اﻷجدر للحكومات أن تحدد أهدافاً عامة ثم تسمح للقطاع الخاص والسوق بقرار أفضل الطرق لتحقيق هذه اﻷهداف.
    The time has come to reflect on how best to achieve this. UN ولقد آن الأوان للتفكير في الكيفية المثلى لتحقيق ذلك.
    Diverging views were expressed as to how best to achieve distinction between the legal and physical places of arbitration. UN وأبديت آراء متباينة بشأن الطريقة المثلى لتحقيق التمييز بين المكانين القانوني والجغرافي للتحكيم.
    how best to achieve this has been the subject of wide-ranging debate. UN وظلت مسألة البحث عن أفضل السبل لتحقيق ذلك موضوعا لمناقشة جرت على نطاق واسع.
    The Sino-British Joint Liaison Group is considering how best to achieve that goal. UN ويعكف فريق الاتصال الصيني البريطاني المشترك على النظر في أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف.
    In addition, there will be a clearer understanding of the capacity and institutional development needs for achieving sustainable development in Africa and recommendations on how best to achieve it. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيحقق ذلك فهما أوضح للاحتياجات المتعلقة بتطوير القدرات والتنمية المؤسسية لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا وتوصيات بشأن أفضل السبل لتحقيق ذلك.
    We may disagree and have differences of opinion on how best to achieve the Goals, but we agree as to the importance of not allowing the poor to be left behind. UN ولئن تباينت آراؤنا واختلفت وجهات نظرنا بشأن أفضل السبل لتحقيق هذه الأهداف، فإننا نتفق مع ذلك على أنه يجب ألا نسمح بترك الفقراء لمصيرهم.
    9. Recommends that, in the light of the report of the Secretary-General, the Trade and Development Board consider how best to achieve intergovernmental coordination between the relevant organizations in order to ensure the most efficient implementation of the outcome of the High-level Meeting. UN ٩- يوصي بقيام مجلس التجارة والتنمية، في ضوء تقرير اﻷمين العام، بالنظر في أفضل السبل لتحقيق التنسيق الحكومي الدولي بين المنظمات المعنية بغية ضمان الكفاءة القصوى في تنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى.
    Council eagerly anticipates the recommendations to be submitted by the Panel and is confident that they will provide a clear road map on how best to achieve peace, justice, reconciliation and healing in Darfur, thereby contributing to the overall objective of sustaining peace and stability in the Sudan as a whole; UN ويترقب المجلس صدور التوصيات المزمع أن يبديها الفريق، وهو على اقتناع بأنها ستقدم خريطة طريق واضحة تبين أفضل السبل لتحقيق السلام والعدل والمصالحة ومداواة الجراح في دارفور مما يساهم في بلوغ الهدف العام المتمثل في تحقيق السلام والاستقرار المستدامين في السودان بأسره؛
    20. Recognizes the importance of ensuring the highest level of expertise that is most appropriate for the Committee for Programme and Coordination, and, in this regard, invites the Committee to consider at its forty-sixth session how best to achieve this objective. UN 20 - تعترف بأهمية كفالة أعلى مستويات الخبرة التي تلائم لجنة البرنامج والتنسيق على أفضل وجه، وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة إلى النظر في دورتها السادسة والأربعين في أفضل السبل لتحقيق هذا الهدف.
    22. Results-based budgeting would, therefore, release programme managers from restrictions of input and central controls and shift their focus to decision-making on how best to achieve results. UN ٢٢ - لذلك فإن الميزنة على أساس النتائج سوف يحرر مديري البرامج من القيود المفروضة على المدخلات ومن الضوابط المركزية وتحويل تركيزهم إلى صنع القرار بشأن أفضل طريقة لتحقيق النتائج.
    30. The general overview of national approaches to trafficking in persons as a whole and its components (acts, means and purpose) could serve as a basis for further discussion by the Conference of the Parties, focusing on how best to achieve clarity and consistency in legislative responses. UN 30- ويمكن أن يشكّل استعراض عام لمجموع النهوج الوطنية المتبعة تجاه الاتجار بالأشخاص ككل وعناصره (الأفعال والوسائل والغرض) أساسا لمناقشات إضافية في مؤتمر الأطراف، تركّز على أفضل طريقة لتحقيق وضوح الاستجابات التشريعية واتساقها.
    Of course, differences remain over how best to achieve an expansion, but this is to be expected on an issue of such high national interest to so many. UN بطبيعة الحال، لا تزال هناك اختلافات بشأن أفضل الطرق لتحقيق التوسيع، لكن هذه لا بد أن تُتوقع بشأن أي موضوع يمس المصلحة الوطنية العليا بالنسبة للكثيرين.
    This year's CSW session offers a propitious opportunity to reconsider how best to achieve this goal -- an opportunity to re-evaluate old strategies, and to propose new ones. UN وتتيح دورة لجنة وضع المرأة هذا العام فرصة مبشِّرة بالخير لإعادة النظر في أفضل الطرق لتحقيق هذا الهدف - فرصة لإعادة تقييم الاستراتيجيات القديمة، واقتراح استراتيجيات جديدة.
    His delegation did not, however, believe that the current draft resolution reflected a genuine consensus on how best to achieve those goals and would vote against it. UN على أن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار الحالي يعكس توافقا صادقا في الآراء حول أفضل الطرق لتحقيق هذه الأهداف ولذلك سيصوت ضده.
    In his next report, the Special Rapporteur should focus on the by-elections and look at how best to achieve civilian control of the military, which was vital for ensuring the rule of law. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المقرر الخاص في تقريره القادم على الانتخابات التكميلية، وأن يبحث عن الكيفية المثلى لتحقيق السيطرة المدنية على الشؤون العسكرية، وهي مسألة حيوية لكفالة احترام سيادة القانون.
    While the draft convention took the approach to the issue that it should be open to States to decide on how best to achieve a smooth transition in terms of the conventions to which it was party, the Hamburg Rules set out another approach by providing express rules for States in that regard. UN ومع أن مشروع الاتفاقية يتبع إزاء هذه المسألة النهج الذي مفاده أنه ينبغي أن تترك للدول مسألة اتخاذ قرار بشأن الطريقة المثلى لتحقيق انتقال سلس فيما يتعلق بالاتفاقيات التي هي أطراف فيها، فإن قواعد هامبورغ تتبع نهجا آخر يتمثل في توفير قواعد صريحة للدول في هذا الخصوص.
    The question we confront is one of how best to achieve the goals of RtoP in different circumstances. UN والمسألة التي تواجهنا هي تحديد أفضل سبيل لتحقيق أهداف مسؤولية الحماية في مختلف الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus