I am confident that these two countries will know how to meet expectations. | UN | أنا واثق من أن هذين البلدين سيعرفان كيفية تلبية التوقعات. |
It was intended to provide guidance on how to meet fair value measurement requirements. | UN | فالهدف من المشروع هو توفير التوجيه بشأن كيفية تلبية متطلبات قياس القيمة العادلة. |
However, we have seen that many countries find it useful to seek assistance on how to meet the obligations of the Conventions concerning national implementation measures. | UN | بيد أننا، رأينا أن بلدانا كثيرة تجد أن من المفيد طلب المساعدة في كيفية الوفاء بالتزامات الاتفاقيتين في ما يتعلق بإجراءات التنفيذ الوطنية. |
The central challenge for the Security Council is how to meet its responsibility and obligation in such cases. | UN | ويكون التحدي المحوري لمجلس الأمن في مثل هذه الحالات هو كيفية الوفاء بمسؤوليته وواجبه. |
It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. | UN | ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات. |
An urgent concern across the region is how to meet the needs and aspirations of upcoming generations. | UN | ومن الشواغل العاجلة خلال المنطقة كلها كيفية تلبية احتياجات وتطلعات الأجيال المقبلة. |
The Government of Lesotho appreciated the Organization's continued guidance on how to meet the requirements for funding in those areas. | UN | وقال ان حكومة ليسوتو تقدّر توجيه المنظمة المستمر بشأن كيفية تلبية احتياجات التمويل في المجالين المذكورين. |
This allowed beneficiaries more choice and control of how to meet their needs. | UN | وقد أتاح هذا الخيار للمستفيدين خيارات أكثر وقدرة أكبر على تحديد كيفية تلبية احتياجاتهم. |
Teacher training on how to meet the educational needs of Muslim minority students. | UN | - تدريب المدرسين على كيفية تلبية الاحتياجات التعليمية لطلاب الأقلية المسلمة. |
The central challenge facing authorities and the international community was how to meet growing emergency and humanitarian needs at the same time as maintaining medium and longer-term objectives. | UN | وكان التحدي المحوري الذي يواجه السلطات والمجتمع الدولي يتمثل في كيفية تلبية الاحتياجات الطارئة والإنسانية المتنامية مع مواصلة تحقيق الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل في الوقت ذاته. |
The Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century, as a lead organization of task team 1, agreed to elaborate on the issue in a note, which will be submitted to the Committee at its thirteenth session, on how to meet the information-sharing objective more effectively. | UN | ووافقت اللجنة التوجيهية للشراكة في الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين، بوصفها المنظمة الرائدة بالنسبة لأعمال فريق العمل، على وضع تفاصيل بشأن هذه المسألة في مذكرة تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة عشرة عن كيفية تلبية هدف تبادل المعلومات بشكل أكثر فعالية. |
This includes advising the Government on how to meet its reporting obligations under the Convention on the Rights of the Child, as well as under the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة للحكومة بشأن كيفية الوفاء بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل، وكذلك في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
His Government hoped that the arms collection project would be crowned with success and might serve as an example of how to meet local communities' numerous development needs. | UN | وتأمل حكومة اليابان أن يتوَّج مشروع جمع الأسلحة بالنجاح، وقد يشكل مثالاً على كيفية الوفاء بالاحتياجات التنموية المتعددة للمجتمعات. |
The main issues regarding the rising numbers of youth in developing countries are how to meet their needs and aspirations in schooling, health services, employment and housing; and how to deal with the rising incidence of delinquency and substance abuse, mainly in urban centres. | UN | وأهم قضيتين بالنسبة لازدياد عدد الشباب في البلدان النامية هما كيفية الوفاء باحتياجاتهم وتطلعاتهم فيما يتعلق بالالتحاق بالمدارس والخدمات الصحية والعمالة واﻹسكان؛ ثم كيفية التصدي لارتفاع معدل جنوح اﻷحداث وإدمان المخدرات، وخاصة في المراكز الحضرية. |
6. Many Governments are now trying to make the regulatory framework more conducive to private-sector innovations by providing the private sector with greater flexibility in determining how to meet environmental standards. | UN | ٦ - وتسعى حكومات عديدة اﻵن إلى جعل اﻹطار التنظيمي أكثر تيسيرا لتشجيع القطاع الخاص على الابتكار بمنحه مزيدا من المرونة في تحديد كيفية الوفاء بالمعايير البيئية. |
The United Nations Millennium Declaration is a consensus reached by world leaders on how to meet the major challenges facing mankind today. | UN | ويعد إعلان ألفية الأمم المتحدة توافق آراء توصل إليه قادة العالم بشأن كيفية مواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه البشرية اليوم. |
You've paid good money to find out how to meet men. | Open Subtitles | لقد دفعت المال جيدة لمعرفة كيفية مواجهة الرجال. |
Thus central discussions on implementation have changed in character, from being focussed on how to meet the challenges to a more critical focus on holding States Parties accountable to their legal and political obligations. | UN | وعليه، تغير طابع المناقشات الأساسية المتعلقة بالتنفيذ من التركيز على كيفية مواجهة التحديات إلى زيادة التركيز على أهمية مسؤولية الدول الأطراف عن التزاماتها القانونية والسياسية. |
how to meet this need is difficult to foresee. | UN | ومن العسير التنبؤ بكيفية تلبية هذه الحاجة. |
We must face all these threats together and reach agreement on how to meet them. | UN | يجب علينا أن نواجه جميع هذه التهديدات معا وأن نتوصل إلى اتفاق على كيفية التصدي لها. |
3. Practical advice for indigenous peoples on how to meet their responsibilities and protect their human rights in relation to extractive industries | UN | 3- مشورة عملية للشعوب الأصلية بشأن كيفية وفائها بمسؤولياتها وحماية حقوقها الإنسانية فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية |
Further topics may include examples of requirements relating to property designation in requests, how to meet such requests and how to simplify legal procedures and prevent the abuse of those procedures. | UN | ويجوز أن تتضمن المواضيع الأخرى أمثلة على المتطلبات المتعلقة بتحديد الممتلكات في الطلبات، وكيفية تلبية تلك الطلبات، وكيفية تبسيط الإجراءات القانونية ومنع سوء استخدام تلك الإجراءات. |
94. The Spanish Government is aware that the persons who know best the needs of persons with disabilities and how to meet them are the persons themselves and their families. | UN | 94- وتدرك الحكومة الإسبانية أن أدرى الناس باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وكيفية الوفاء بها هم الأشخاص أنفسهم وأسرهم. |