"how to provide" - Traduction Anglais en Arabe

    • كيفية توفير
        
    • كيفية تقديم
        
    • سبل توفير
        
    • سبل تقديم
        
    • كيفية إتاحة
        
    • كيفية تقديمها
        
    • طريقة إتاحة
        
    • بكيفية توفير
        
    • وكيفية توفير
        
    We are currently considering how to provide such enhanced support. UN وندرس حاليا كيفية توفير دعم معزز من هذا القبيل.
    The challenge for us now is how to provide real protection and do all we can to halt the ongoing violence. UN وإن التحدي الذي نواجهه الآن يكمن في كيفية توفير الحماية الحقيقية والقيام بكل ما في وسعنا لوقف العنف الدائر.
    Among these challenges is the question of how to provide adequate education and training for women worldwide. UN ومن هذه التحديات كيفية توفير تعليم وتدريب كافيين لنساء العالم.
    I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements. UN إن كل ما أحاول القيام به هو التفكير في كيفية تقديم هذا المفهوم مع المحافظة على شتى العناصر.
    Second, there arises the concern over how to provide long-term care for those whose health conditions are irreversible. UN وثانيا، يسود القلق إزاء كيفية تقديم الرعاية الطويلة الأجل للأشخاص الذين باتت حالتهم الصحية ميؤوسا منها.
    At the same time, consideration of how to provide opportunities to those without qualifications, or with limited qualifications, needs attention. UN وفي نفس الوقت، فإن المسألة التي تحتاج إلى بحث جدي هي كيفية توفير الفرص لمن ليس لديه مؤهلات أو لمن لديه مؤهلات محدودة.
    At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited qualifications. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في كيفية توفير الفرص لمن ليس لديه مؤهلات أو لمن لديه مؤهلات محدودة.
    The related question of how to provide for the financing of deferred or postponed activities in subsequent budgets must also be dealt with. UN كما يجب معالجة المسألة المتصلة بذلك وهي كيفية توفير التمويل لﻷنشطة المؤخرة أو المؤجلة في الميزانيات اللاحقة.
    At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited skills. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في كيفية توفير فرص لمن يفتقرون إلى مؤهلات أو لذوي المؤهلات المحدودة.
    The key challenge facing the Government is how to provide affordable and acceptable antiretroviral therapy. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة يتمثل في كيفية توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية بأسعار معقولة ومقبولة.
    The Colloquium may wish to consider how to provide appropriate guidance to support any future legislative text. UN 79- ولعلَّ الندوة تودُّ النظر في كيفية توفير إرشادات مناسبة لدعم أيِّ نص تشريعي مقبل.
    The General Assembly must also decide how to provide for the financing of deferred or postponed activities in subsequent budgets. UN كما يتعين على الجمعية العامة أن تقرر كيفية توفير التمويل لﻷنشطة المؤخرة أو المؤجلة في الميزانيات اللاحقة.
    Some of these measures are directly related to the question of how to provide information to States that are not members of the Security Council. The Council agreed, in particular, on the following matters. UN وتتصل بعض هذه التدابيــر اتصـالا مباشرا بمسألة كيفية توفير المعلومات للدول التــي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن، ووافق المجلس بصفــة خاصـة على اﻷمور التالية:
    The Committee on Women and the Family conducted training sessions with designated sector specialists on how to provide legal, social, and psychological assistance to victims of human trafficking. UN ونظّمت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة دورات تدريبية شارك فيها أخصائيون قطاعيون معيّنون وتناولت كيفية توفير المساعدة القانونية والاجتماعية والنفسانية لضحايا الاتجار بالبشر.
    These instructions included guidelines on how to provide assistance to victims. UN وتضمنت هذه التعليمات مبادئ توجيهية بشأن كيفية تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    It should also address how to provide a clear picture of total costs and revenues, as well as how to appropriately report any distribution of funds between general and special accounts. UN كما يتعين على الأمانة أن تتناول بالبحث كيفية تقديم صورة واضحة للتكاليف والعائدات الإجمالية، وكذلك كيفية الإبلاغ بشكل مناسب عن أي توزيع للأموال يتم بين الحسابات العامة والخاصة.
    It should also address how to provide a clear picture of total costs and revenues, as well as how to appropriately report any distribution of funds between general and special accounts. UN كما يتعين على الأمانة أن تتناول بالبحث كيفية تقديم صورة واضحة للتكاليف والعائدات الإجمالية، وكذلك كيفية الإبلاغ بشكل مناسب عن أي توزيع للأموال يتم بين الحسابات العامة والخاصة.
    Ukraine was open to dialogue with UNHCR on how to provide such assistance. UN وأوكرانيا مستعدة للحوار مع المفوضية بشأن كيفية تقديم تلك المساعدة.
    The organization provides a platform for medical students from all over the world to exchange knowledge and ideas on how to provide better health care on local, national and international scales. UN وتوفر المنظمة منبراً لطلاب الطب من جميع أنحاء العالم لتبادل المعارف والأفكار بشأن سبل توفير رعاية صحية ذات نوعية أفضل على المستويات المحلية والوطنية والدولية.
    Policymakers would need to think creatively about how to provide investors with appropriate incentives to invest in sustainable development. UN وينبغي لواضعي السياسات التفكير بشكل خلاق بشأن سبل تقديم الحوافز الملائمة لتشجيع المستثمرين على الاستثمار في التنمية المستدامة.
    Other considerations include how to provide a minimum period that will allow a challenge to the terms of solicitation. UN وتشمل الاعتبارات الأخرى كيفية إتاحة أقصر مدة تسمح بالاعتراض على شروط الالتماس.
    Thus, if the information may be used in judicial tribunals, and if, to be so used, it must be of a particular character or form, then the competent authorities will have to consider how to provide for a transmittal that meets this need (see also the comment on documents in para. 40 (c) above). UN وبالتالي، سيتعين على السلطات المختصة، إذا كان من الجائز استعمال المعلومات في الهيئات القضائية وإذا كان من اللازم في تلك الحالة أن تكون ذات طابع أو شكل معين، أن تنظر في كيفية تقديمها بشكل يلبي هذه الحاجة (انظر أيضا التعليق على الوثائق الوارد في الفقرة 40 (ج) أعلاه).
    For example, truth commissions may make a contribution to restoration by illuminating the truth of what occurred, identifying institutions responsible for abuses, recognizing victims and providing a forum in which they can share their experiences and tell their stories, as well as making recommendations on how to provide remedies and prevent future violations. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تساهم لجان الحقيقة في العملية التصالحية من خلال توضيح حقيقة ما حدث، وتحديد المؤسسات المسؤولة عن الاعتداءات، والتعرف على الضحايا، وتوفير مجال يمكنهم فيه تشاطر تجاربهم وحكاية قصصهم، كما يمكن لهذه اللجان أن تقدم توصيات بشأن طريقة إتاحة سبل الانتصاف ومنع حدوث انتهاكات في المستقبل().
    Third, there is the question how to provide broad-ranging substantive support and sustain a high political profile for the follow-up process. UN وهناك، ثالثا، السؤال المتعلق بكيفية توفير دعم موضوعي واسع النطاق ومواصلة الإبقاء على درجة البريق السياسي لعملية المتابعة.
    The International Finance Corporation supports the accompanying commentary, which describes the issues surrounding these types of preferences and how to provide alternatives to foreign bidding. UN وتؤيد المؤسسة التعليق المرافق الذي يصف المسائل المحيطة بهذه الأنواع من التفضيلات وكيفية توفير بدائل للعروض الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus