"how to solve" - Traduction Anglais en Arabe

    • كيفية حل
        
    • وكيفية حل
        
    • كيفية تسوية
        
    • كيف أحل
        
    • طريقة حل
        
    Apart from that laudable unity, Member States have different points of view on how to solve the current situation. UN وبغض النظر عن هذه الوحدة الجديرة بالثناء، للدول الأعضاء وجهات نظر مختلفة عن كيفية حل الحالة الراهنة.
    The summit had generated great enthusiasm and opened new doors for information on how to solve the problems arising from the world’s financial turmoil. UN وقد ولَّد مؤتمر القمة حماساً كبيراً وفتح أبواباً جديدة للحصول على معلومات بشأن كيفية حل المشاكل الناشئة عن اضطراب السوق المالية العالمية.
    There are also serious ongoing discussions on how to solve debt crises at that level. UN كما أن هنالك مناقشات جارية جادة بشأن كيفية حل أزمة الدين على ذلك المستوى.
    There were other challenges to the Convention in the 1990s, particularly the question of how to solve the problem of severe depletion of global fish stocks. UN وواجهت الاتفاقية تحديات أخرى في التسعينات، لا سيما مسألة كيفية حل مشكلة الاستنـزاف الشديد للأرصدة السمكية العالمية.
    Specific questions included how the movement of natural persons was being negotiated, how to solve problems of the land-locked countries, and how to facilitate the accession of LDCs to the WTO. UN واشتملت الأسئلة المحددة على الكيفية التي يجري بها التفاوض بشأن حركة الأشخاص الطبيعيين، وكيفية حل مشكلات البلدان غير الساحلية، وكيفية تسهيل انضمام البلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Approach agencies, organisations and institutions whose activities violated human rights or civil rights or liberties, with a motion presenting their opinions and conclusions on how to solve the problem and demand disciplinary action be instituted or official sanctions applied; UN الاتصال بوكالات ومنظمات ومؤسسات تسبب نشاطها في انتهاك لحقوق الإنسان أو الحقوق أو الحريات المدنية، لتقديم التماس يعرض فيه آراءه واستنتاجاته بشأن كيفية تسوية القضية، فضلاً عن المطالبة باتخاذ إجراءات تأديبية أو فرض عقوبات رسمية؛
    7. The programmes of action of recent major international conferences had provided basic guidelines on how to solve current problems. UN ٧ - وقد وفرت برامج عمل المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة مبادئ توجيهية أساسية بشأن كيفية حل المشاكل الراهنة.
    The Commissioner-General, Mr. Hansen, was increasing contacts between UNRWA and donors and had stepped up the dialogue on how to solve the Agency's problems. UN وقال إن السيد هانس المفوض العام للوكالة يزيد حالياً اتصالات اﻷنروا بالمانحين ويصعد حواره حول كيفية حل مشاكل الوكالة.
    America knows how to solve problems, and when we work together, we can't be stopped. Open Subtitles أمريكا تعرف كيفية حل المشاكل ،و عندما نعمل معًا لا شيء يمكنه إيقافنا
    This is a fundamentally different look at how to solve the problem of unemployment. Open Subtitles هذه نظرة مختلفة جذرياً، عن كيفية حل مشكلة البطالة
    The hope is that once we figure out how to solve these problems, we'll be in a much better position to help the rest of the world. Open Subtitles الأمل هو أننا عندما نعرف كيفية حل هذه المشاكل فسنكون في موقع أفضل لمساعدة بقية العالم
    Taking into account the dimensions of the problem of indebtedness, it was appropriate that the Chairman of the Working Group call on all Member States and individuals to participate in collective thinking on how to solve that serious problem. UN وكان من الملائم، في ظل اﻷبعاد التي تتخذها مشكلة المديونية، أن يدعو رئيس الفريق العامل جميع الدول اﻷعضاء واﻷفراد إلى المشاركة في التفكير بصورة جماعية في كيفية حل هذه المشكلة الخطيرة.
    This publication presents occupational opportunities for people with various types of disability, and shows how to solve potential problems with employing persons with disabilities, and addresses the problems of employment advice and intermediation for people with disabilities. UN ويعرض هذا المنشور الفرص المهنية المتاحة للأشخاص الذين يعانون من مختلف أنواع الإعاقة، ويبين كيفية حل المشاكل المحتملة في توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، ويعالج مشاكل إسداء المشورة المتعلقة بالعمل والوساطة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    He did so even though Croatia is hardly a country to pass judgements and counsel others on how to solve ethnic problems. UN وقد فعل ذلك بالرغم من أن كرواتيا ليست هي البلد الذي يحق له أن يصدر أحكاما وأن يقدم مشورة لﻵخرين بشأن كيفية حل المشاكل العرقية.
    A successful example of how to solve this problem is the Grameen Bank in Bangladesh and the Farmers Agricultural Credit Groups in Sri Lanka and Bolivia, the latter set up with the support of FAO's Plant Nutrition Management Programme. UN ومن اﻷمثلة الناجحة على كيفية حل هذه المشكلة مصرف غرامين في بنغلاديش، ومجموعات المزارعين للائتمانات الزراعية في سري لانكا وبوليفيا التي تحظى بدعم برنامج منظمة اﻷغذية والزراعة لتغذية النبات.
    Our second, but no less significant concern is how to solve the problems caused by the Chernobyl disaster, which continue to seriously affect the environment and people's health. UN ويتمثل شاغلنا الثاني، وإن كان لا يقل أهمية عن الشاغل اﻷول، في كيفية حل المشاكل الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، التي لا تزال تؤثر بشكل خطير على البيئة وعلى صحة الناس.
    Notwithstanding these considerations, the delegation of Mexico agreed that consultations should be held to determine whether there is among the membership of this Conference a common view on how to solve the humanitarian drama of the existence of anti-personnel landmines. UN وبصرف النظر عن هذه الاعتبارات، يتفق وفد المكسيك على ضرورة اجراء مشاورات بغية تقرير ما إذا كان هناك رأي مشترك بين أعضاء هذا المؤتمر عن كيفية حل المأساة الانسانية المتمثلة في وجود اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    I am mentioning this because I believe that our experience is relevant to the ongoing discussions about how to solve the economic problems that the world faces today. UN وأشير إلى هذا لأني أعتقد أن تجربتنا ذات صلة بالمناقشات الجارية الآن بشأن كيفية حل المشاكل الاقتصادية التي يواجهها العالم اليوم.
    Specific questions included how the movement of natural persons was being negotiated, how to solve problems of the landlocked countries and how to facilitate the accession of LDCs to WTO. UN واشتملت الأسئلة المحددة على الكيفية التي يجري بها التفاوض بشأن حركة الأشخاص الطبيعيين، وكيفية حل مشكلات البلدان غير الساحلية، وكيفية تسهيل انضمام البلدان الأقل نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Approach agencies, organisations and institutions whose activities violated human rights or civil rights or liberties, with a motion presenting their opinions and conclusions on how to solve the problem and demand disciplinary action be instituted or official sanctions applied; UN الاتصال بوكالات ومنظمات ومؤسسات تسبب نشاطها في انتهاك لحقوق الإنسان أو الحقوق أو الحريات المدنية، لتقديم التماس يعرض فيه آراءه واستنتاجاته بشأن كيفية تسوية القضية، فضلاً عن المطالبة باتخاذ إجراءات تأديبية أو فرض عقوبات رسمية؛
    Last night, Joy told me how to solve my problem with Randy. Open Subtitles أخبرتني (جوي) الليلة الماضية (كيف أحل مشكلتي مع (راندي
    Nutrition should become the new frontier, attacking stunted development and compromised growth of people, especially the young.” He also argued that we know how to solve the problem of malnutrition: “Carefully selected interventions and approaches are not only a human rights imperative but make eminent economic sense as well. UN وينبغي أن تصبح التغذية الجبهة الجديدة لمكافحة النمو المعوق للنمو غير الكامل بين الناس، ولا سيما الشباب " . ويذهب أيضاً إلى أننا نعرف طريقة حل مشكلة سوء التغذية: " التدخلات والنهوج المختارة بعناية لا تعتبر ضرورة ملحة من زاوية حقوق الإنسان فحسب بل إن لها أيضاً معنى واضحاً من الزاوية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus