"hr committee noted" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً
        
    • وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى
        
    • أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى
        
    • أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    The HR Committee noted Algeria's desire to amend its laws and engage in reflection on the status of women in the country. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الجزائر ترغب في تعديل قوانينها والشروع في عملية تفكير بشأن وضع المرأة في البلد.
    40. The HR Committee noted with concern that a statute totally precluded the possibility of appealing a conviction based on a guilty plea. UN 40- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق وجود نظام يستبعد كليةً إمكانية الطعن في حكم إدانة قائم على اعتراف بارتكاب الجرم.
    30. The HR Committee noted that medical experimentation involving minors was currently permissible in the Netherlands. UN 30- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التجارب الطبية على القاصرين مسموح بها في الوقت الراهن في هولندا.
    46. In 2008, HR Committee noted with concern the absence of a law regulating the interception of communications. UN 46- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود قانون ناظم لمراقبة الاتصالات.
    36. In 2004, the HR Committee noted that Uganda had acknowledged the deplorable prison conditions. UN 36- وفي عام 2004، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أوغندا اعترفت بسوء أحوال السجون فيها.
    29. While noting the work of the ad hoc National Commission on Disappearances and the establishment of offices responsible for registering complaints of disappearance, the HR Committee noted with concern that the authorities have to date not undertaken any public, exhaustive and independent assessment of the serious human rights violations perpetrated in Algeria. UN 29- ومع إحاطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالعمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية المخصصة المعنية بالمفقودين وبإنشاء مكاتب مسؤولة عن تسجيل الشكاوى المتعلقة بالاختفاء، فقد لاحظت مع القلق أن السلطات لم تجر حتى حينه أي تقييم علني وشامل ومستقل للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان المرتكبة في الجزائر.
    42. The HR Committee noted that inmates were detained in " mixed prisons " and urged Mexico to protect the rights of women in detention. UN 42- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى احتجاز السجناء في " سجون مختلطة " وحثت المكسيك على حماية حقوق النساء رهن الاحتجاز(101).
    HR Committee noted with concern that homosexuals were subjected to discrimination. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق أن المثليين يتعرضون للتمييز(57).
    The HR Committee noted with concern the lack of information on the outcome of the Commission's work, due, inter alia, to the nonpublication of its annual reports. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود معلومات عن حصيلة عمل هذه اللجنة، وذلك يرجع، في جملة أمور، إلى عدم نشر تقاريرها السنوية.
    13. The HR Committee noted with concern that incidents of desecration of Catholic and Jewish cemeteries and acts of anti-Semitism have not always been properly investigated and the perpetrators punished. UN 13- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق عدم التحقيق في أفعال تدنيس المدافن الكاثوليكية واليهودية والأفعال المناهضة للسامية دائماً بشكل ملائم وعدم معاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    The HR Committee noted with concern the vague and extremely wide reservations which Botswana entered in relation toarticles 7 and 12 of ICCPR. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق التحفظات المبهمة، والكثيرة إلى حد الإفراط، التي أبدتها بوتسوانا بشأن المادتين 7 و12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The HR Committee noted with satisfaction measures taken to promote the use of written Creole in schools. UN 55- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بارتياح التدابير المتخذة لتشجيع استخدام لغة الكريول في المدارس(108).
    28. The HR Committee noted with concern that many serious violations of human rights, including by public officials, have reportedly been committed and continue to be committed with complete impunity. UN 28- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق ما أوردته التقارير عن ارتكاب واستمرار ارتكاب انتهاكات كثيرة جسيمة لحقوق الإنسان، منها انتهاكات على أيدي مسؤولين عموميين دون أدنى عقاب.
    The HR Committee noted that child labour was still widespread, even though the new Labour Code prohibits work by children under the age of 15. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عمل الأطفال شائع، رغم أن قانون العمل الجديد يحظر عمل الأطفال دون سن 15 سنة(66).
    16. The HR Committee noted that police custody in Mali may be extended beyond 48 hours and that such extensions are authorized by a public prosecutor. UN 16- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الاحتجاز في عُهدة الشرطة في مالي قد يستمر لأكثر من 48 ساعة، وأن المدعي العام هو الذي يأذن بهذا الاحتجاز.
    3. The HR Committee noted that the Covenant has primacy over national law and that it may be invoked in Algerian courts. UN 3- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن أحكام العهد تعلو على القانون الوطني وأنه بالإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم الجزائرية.
    In 2007, the HR Committee noted with concern the slow progress made in demarcating indigenous lands, which has caused social tensions. UN وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق البطء في تحديد تخوم أراضي السكان الأصليين، الأمر الذي أثار توترات اجتماعية.
    30. In 2007, the HR Committee noted with concern that libel may be pursued in criminal courts. UN 30- في عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مع القلق أنه يجوز تقديم قضايا التشهير إلى المحاكم الجنائية.
    14. In 2007, the HR Committee noted with satisfaction that a de facto moratorium on the death penalty is in force. UN 14- في عام 2007، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً مع الارتياح بوجود وقف اختياري فعلي ساري المفعول لعقوبة الإعدام.
    In 2006, the HR Committee noted the adoption of a Domestic Violence Act and the establishment of crisis and rehabilitation centres for the victims and, with CESCR, also recommended that Ukraine ensure that any notion of victim behaviour is not used as a form of impunity. UN وفي عام 2006، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً باعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي وإنشاء مراكز للأزمات وإعادة تأهيل الضحايا، وأوصت هي واللجنة المعينة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أوكرانيا بأن تحرص على ألاّ تتخذ في أي تصور لسلوك الضحية مبرراً للإفلات من العقاب.
    The HR Committee noted that the discriminatory and inhuman treatment suffered by migrant domestic workers was exacerbated by the sponsorship (Kafala) system which made them dependent on particular employers for their authorization to work and to remain in the country. UN 86- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن اعتماد العاملين المنزليين المهاجرين على نظام الكفالة، الذي يرهن حصولهم على تصاريح عمل والبقاء في البلد بموافقة أصحاب العمل، يؤدي إلى تفاقم المعاملة التمييزية واللاإنسانية التي يعانون منها(174).
    19. In 2001, the HR Committee noted that the situation in prisons has worsened owing to, inter alia, enormous overcrowding, deplorable sanitary conditions and failure to separate juveniles from adults. UN 19- وفي عام 2001، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن الحالة في السجون ساءت بسبب جملة أمور منها الاكتظاظ الشديد والظروف الصحية المزرية وعدم فصل الأحداث عن البالغين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus