Through this method, HRFOR has been able to complete investigations into several incidents and communicate the results to the Government of Rwanda. | UN | وتمكنت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بفضل هذا اﻷسلوب من إتمام التحقيقات في عدة حوادث وإبلاغ حكومة رواندا بنتائجها. |
HRFOR also initiated its own investigations. | UN | كما باشرت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا هي اﻷخرى تحقيقاتها الخاصة بها. |
HRFOR is continuing its investigations. | UN | وتواصل العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا تحرياتها. |
The two most serious incidents involving HRFOR personnel are described below. | UN | وفيما يلي وصف ﻷخطر حادثين اثنين استهدف لهما الموظفون التابعون للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
The Chief of HRFOR is assisted in the day-to-day running of the Operation by the Deputy Chief. | UN | وتقدم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على مستوى تسيير الشؤون اليومية لهذه العملية بنائب للرئيس. |
This includes ensuring the effective functioning of the Commission de Triage intended to screen those arrested through provision of assistance by the Human Rights Field Operations in Rwanda (HRFOR). | UN | ويشمل ذلك كفالة أداء لجنة الفرز لوظيفتها بفعالية وهي اللجنة المكلفة بفحص حالات المحتجزين عن طريق تقديم المساعدة من خلال العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Finally, the Special Representative attended a human rights seminar for women, sponsored by HRFOR. | UN | وأخيرا، حضر الممثل الخاص حلقة دراسية لحقوق اﻹنسان مخصصة للنساء قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
The majority of cases of alleged disappearance reported to HRFOR in 1997 had occurred in the prefectures of Kigali Ville and Kigali Rural. | UN | وحدثت أغلبية حالات الاختفاء المزعومة التي أبلغت إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في عام ٧٩٩١ في محافظتي مدينة كيغالي وكيغالي الريفية. |
According to data gathered by HRFOR, approximately 65 per cent of all detainees have a dossier, that is to say a file, which still does not necessarily mean that they have been charged legally. | UN | وتفيد البيانات التي جمعتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بأن قرابة ٥٦ في المائة من المسجونين كافة لهم سجل أي ملف حتى ولو أن هذا لا يعني بالضرورة أن التهمة وجهت إليهم قانونا. |
A. Human Rights Field Operation in Rwanda (HRFOR) | UN | ألف - العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا |
It also appeared that there was not one human rights officer with gender expertise at HRFOR. | UN | وكذلك تبين أنه لا يوجد في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا ولو موظف واحد معني بحقوق اﻹنسان له خبرة في اﻷمور المتصلة بكل من الجنسين. |
The Special Rapporteur was informed that the activities of the Genocide and Vulnerable Groups Unit that had been established within HRFOR had to be suspended for lack of resources. | UN | وأُبلغِت المقررة الخاصة بأن أنشطة الوحدة المعنية بمسألة اﻹبادة الجماعية وبالفئات الضعيفة والتي أنشئت في إطار العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا قد علقت، نتيجة لعدم توافر الموارد اللازمة. |
Finally, the Special Representative attended a human rights seminar for women, sponsored by HRFOR. | UN | وأخيرا حضر الممثل الخاص حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة قامت برعايتها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
HRFOR has thus closely observed the evolution of the human rights situation during the three and a half years of its presence in Rwanda. | UN | وبالتالي، راقبت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عن كثب تطور حالة حقوق اﻹنسان خلال وجودها في رواندا الذي دام ثلاث سنوات ونصف. |
HRFOR estimates that case files formally bringing genocide charges have been opened for around 65 per cent of detainees. | UN | وتقدر العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بأنه أعدت ملفات لقضايا تنطوي على تهم رسمية باقتراف جريمة اﻹبادة الجماعية بشأن ٥٦ في المائة من المحتجزين تقريبا. |
In this context, possible right-to—life violations under human rights and international humanitarian law have constituted the greatest number of incidents reported to HRFOR. | UN | وفي هذا اﻹطار، شكلت الانتهاكات المحتملة للحق في الحياة بموجب حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي أكبر عدد من الحوادث التي أبلغت إلى العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
Some 20 HRFOR personnel had indicated their desire to leave the mission. | UN | وقد أعرب نحو ٠٢ موظفاً تابعاً للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا عن الرغبة في التخلي عن المهمة. |
The five members of HRFOR were on their way to attend a meeting organized by the prefectural authorities in Karengera commune. | UN | وكان اﻷفراد الخمسة التابعون للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا في طريقهم لحضور اجتماع نظمته سلطات المحافظة في بلدية كارنغيرا. |
The High Commissioner also met with representatives of the diplomatic corps and other United Nations agencies, in addition to meeting with HRFOR staff. | UN | واجتمع المفوض السامي أيضاً مع ممثلي السلك الدبلوماسي وغير ذلك من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة باﻹضافة إلى اجتماعه بالموظفين التابعين للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
They form an important subject of the overall monitoring, dialogue with the authorities and reporting by HRFOR. | UN | وهي تشكل موضوعا هاما ﻷنشطة الرصد العام والحوار مع السلطات واﻹبلاغ التي تضطلع بها العملية الميدانية. |
The unit also supports HRFOR educational and promotional activities, as well as other HRFOR programmes, in cooperation with the Translation Unit. | UN | كما تدعم الوحدة اﻷنشطة التعليمية والتشجيعية التي تقوم بها العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا فضلاً عن برامج أخرى تابعة لهذه العملية وذلك بالتعاون مع وحدة الترجمة. |
The majority of such cases brought to the attention of HRFOR concerned the alleged disappearance of recent returnees, in particular members of the former Rwandese Armed Forces who had gone back to Rwanda from the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania. | UN | واتصلت أغلبية تلك الحالات التي استرعي إليها انتباه المكلفين بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بالاختفاءات المزعومة للعائدين مؤخراً إلى الوطن، ولا سيما أعضاء القوات المسلحة الرواندية السابقة الذين عادوا إلى رواندا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن جمهورية تنزانيا المتحدة. |
(c) Employment conditions for HRFOR staff must be stabilized and career opportunities created in order to ensure efficiency, quality and continuity; | UN | )ج( ويجب أن تثبﱠت شروط العمل المتاحة للموظفين العاملين في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا وأن تهيأ لهم فرص التطوير المهني لضمان الفعالية والجودة والاستمرارية؛ |
HRFOR reported that it was often difficult, if not impossible, to characterize such cases of “missing” persons as enforced or involuntary disappearances. | UN | وذكر المكلفون بالعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا أنه كان من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن توصف حالات اﻷشخاص " المفقودين " بأنها حالات اختفاء قسري أو غير طوعي. |
HRFOR detention officers also reported that women sometimes gave birth in prisons without any medical attention. | UN | وكذلك أبلغ المسؤولون المشرفون على الاعتقالات والتابعون للعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان بأن النساء ينجبن أطفالهن في السجن أحياناً وبدون أي عناية طبية. |
HRFOR also monitored frequent transfers of detainees from communal detention centres to central prisons in a joint operation of the Prosecution and Prisons Departments of the Ministry of Justice, the International Organization for Migration (IOM), the International Committee of the Red Cross (ICRC), and HRFOR. | UN | كما قامت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا برصد عمليات نقل متكررة للمتحجزين من مراكز الاحتجاز البلدية إلى السجون المركزية في عملية مشتركة بين النيابة العامة وإدارات السجون التابعة لوزارة العدل والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا. |