"human and financial capacity" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات البشرية والمالية
        
    • القدرة البشرية والمالية
        
    • بالقدرات البشرية والمالية
        
    • الإمكانات البشرية والمالية
        
    • والقدرات البشرية والمالية
        
    However, the human and financial capacity of many of those organizations to implement and sustain such initiatives is severely limited. UN غير أن القدرات البشرية والمالية للعديد من هذه المنظمات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المبادرات وضمان استمراريتها محدودة للغاية.
    Furthermore, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    Further, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعزز القدرات البشرية والمالية في مختلف المؤسسات الحكومية المناصرة لحقوق الطفل.
    South-South cooperation was becoming an important means for development, and African countries that had the human and financial capacity and whose administrative and legal structures were better developed should serve as focal points for popularizing that form of cooperation in Africa. UN فقد أصبح التعاون بين بلدان الجنوب وسيلة مهمة للتنمية، ويتعين على البلدان الافريقية التي تملك القدرة البشرية والمالية وتتمتع بهياكل إدارية وقانونية أفضل تطورا أن تعمل كمراكز تنسيق لتبسيط ذلك الشكل من أشكال التعاون في أفريقيا.
    It was also true there were additional needs in terms of human and financial capacity. UN ولا شك أيضا أن هناك احتياجات إضافية تتعلق بالقدرات البشرية والمالية.
    Although some respondents mention the availability of helplines and police services, in most cases child-focused mechanisms either are not in place or are ill-resourced, lacking human and financial capacity to address children's concerns; in the majority of cases, national independent institutions are not available. UN ورغم إشارة بعض المجيبين إلى توفر خطوط المساعدة عبر الهاتف وخدمات الشرطة، فإن الآليات التي تركز على الأطفال تكون في أغلب الأحيان إما غير موجودة أو تنقصها الموارد، وتفتقر إلى الإمكانات البشرية والمالية لمعالجة شواغل الأطفال؛ وفي معظم الحالات، لا توجد مؤسسات وطنية مستقلة.
    Many national statistical offices lack the human and financial capacity to collect and disseminate employment data. UN ويفتقر العديد من مكاتب الإحصاءات الوطنية إلى القدرات البشرية والمالية اللازمة لجمع ونشر البيانات عن العمالة.
    The affordability of SIG determines priorities including the human and financial capacity to carry out programmes at any one year.. UN وتحدَّد الأولويات بما فيها القدرات البشرية والمالية لتنفيذ البرامج في أية سنة من السنوات، وفقا لقدرة الحكومة على تحمل النفقات.
    57. The country faces inadequate human and financial capacity in some sectors, which undermines labour productivity and has a negative impact on promoting employment and the decent work agenda. UN 57 - ويواجه البلد نقص في القدرات البشرية والمالية في بعض القطاعات، مما يقوض إنتاجية العمل ويؤثر سلبا على النهوض بالعمالة وبرنامج توفير فرص العمل اللائق.
    The producers' organizations and private-sector actors do not yet have sufficient human and financial capacity to take over; UN ولا يتوافر لمنظمات المنتجين والأطراف الفاعلة في القطاع الخاص إلى الآن ما يكفي من القدرات البشرية والمالية لتولي هذا الأمر؛
    Challenges, however, remain. These include the maintenance of timely reporting to support ongoing assessment of the Plan's progress, and continuing human and financial capacity constraints in the implementation of some initiatives. UN بيد أن تحديات لا تزال قائمة، منها تقديم التقارير في مواعيدها لدعم التقييم الجاري للتقدم المحرز في تنفيذ الخطة، واستمرار القيود التي تحد من القدرات البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات.
    UNODC has extensive criminal justice expertise and significant experience in post-conflict situations, but lacks human and financial capacity. UN أما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فلديه خبرة فنية واسعة في مجال العدالة الجنائية، وتجارب كبيرة فيما يتعلق بحالات ما بعد النـزاعات، لكنه يفتقر إلى القدرات البشرية والمالية.
    The Committee is also concerned about the State party's limited human and financial capacity to collect and process data, as well as to develop specific indicators to evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted on children, in particular the most vulnerable groups of children. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء قصور القدرات البشرية والمالية للدولة الطرف اللازمة لجمع وتجهيز البيانات وكذلك استحداث مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المتبعة على اﻷطفال، وبخاصة أشد فئات اﻷطفال ضعفا.
    The Committee is also concerned about the State party’s limited human and financial capacity to collect and process data, as well as to develop specific indicators to evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted on children, in particular the most vulnerable groups of children. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء قصور القدرات البشرية والمالية للدولة الطرف اللازمة لجمع وتجهيز البيانات وكذلك استحداث مؤشرات محددة لتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المتبعة على اﻷطفال، وبخاصة أشد فئات اﻷطفال ضعفاً.
    The Department will continue to examine measures to strengthen both human and financial capacity available in the Department to facilitate rapid response to security incidents and emergencies and to enhance crisis management within the United Nations system security and safety network. Subprogramme 1 UN وستواصل الإدارة دراسة اتخاذ تدابير لتعزيز كل من القدرات البشرية والمالية المتاحة في الإدارة لتيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة.
    The Department will continue to examine measures to strengthen both human and financial capacity available in the Department in order to facilitate rapid response to security incidents and emergencies and to enhance crisis management within the United Nations system security and safety network. UN وستواصل الإدارة دراسة اتخاذ تدابير لتعزيز كل من القدرات البشرية والمالية المتاحة في الإدارة من أجل تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية، وتعزيز إدارة الأزمات في إطار شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة.
    8. Takes note of General Assembly resolution 56/253, requesting the Secretary-General to make proposals to strengthen the human and financial capacity of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention to enable it to carry out its mandate in the area of preventing and combating terrorism; UN 8- يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/253 الذي طلبت فيه الى الأمين العام أن يقدم اقتراحات من أجل تعزيز القدرة البشرية والمالية لفرع منع الارهاب، التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، حتى يتمكن من الوفاء بولايته في مجال منع الارهاب ومكافحته؛
    8. Takes note of General Assembly resolution 56/253, requesting the Secretary-General to make proposals to strengthen the human and financial capacity of the Terrorism Prevention Branch of the Centre for International Crime Prevention to enable it to carry out its mandate in the area of preventing and combating terrorism; UN 8- يحيط علما بقرار الجمعية العامة 56/253 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحات من أجل تعزيز القدرة البشرية والمالية لفرع منع الارهاب، التابع للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، حتى يتمكن من الوفاء بولايته في مجال منع الارهاب ومكافحته؛
    (b) Consider that forestry is a legitimate commercial pursuit, and the human and financial capacity that family forest owners invest needs to be allowed to be accessed, or compensated in the event of exclusion from the resource; UN (ب) اعتبار الحراجـة مهنـة تجارية مشروعة، وأن القدرة البشرية والمالية التي تستثمرها الأُسـر المالكة للغابات في حاجـة إلى السماح بتقييمها أو تعويضها في حالة الاستبعاد من استغلال الموارد؛
    These included continuing human and financial capacity constraints in the implementation of some initiatives and the submission of timely reporting to support ongoing assessment of the Pacific Plan's progress. UN ومن بين هذه التحديات، استمرار وجود عوائق تتعلق بالقدرات البشرية والمالية في تنفيذ بعض المبادرات وتقديم التقارير في الوقت المناسب لدعم عملية التقييم المستمرة لما تحرزه خطة المحيط الهادئ من تقدم.
    On the issue of human and financial capacity of administrations, increased and meaningful technical assistance should be provided to address the persistent lack of institutional capacity. UN أما فيما يتعلق بالقدرات البشرية والمالية المتوفرة للإدارات، فإن زيادة المساعدات التقنية زيادة ذات مغزى تعد ضرورية لمعالجة نقص القدرات المؤسسية المزمن.
    Although some respondents mention the availability of helplines and police services, in most cases child-focused mechanisms either are not in place or are ill-resourced, lacking human and financial capacity to address children's concerns; in the majority of cases, national independent institutions are not available. UN ورغم إشارة بعض المجيبين على الدراسة الاستقصائية إلى توفر خدمات تقديم المساعدة عبر الهاتف وخدمات شرطة، فإن الآليات التي تركز على الأطفال تكون في أغلب الأحيان إما مفقودة أو تنقصها الموارد، وتفتقر بالتالي إلى الإمكانات البشرية والمالية للتصدي لشواغل الأطفال؛ وفي معظم الحالات، لا توجد مؤسسات وطنية مستقلة.
    These barriers include a lack of adequate physical infrastructure and both human and financial capacity constraints. UN وتشمل هذه الحواجز نقصا في الهياكل الأساسية المادية المناسبة والقدرات البشرية والمالية المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus