"human and social" - Traduction Anglais en Arabe

    • البشرية والاجتماعية
        
    • البشري والاجتماعي
        
    • الإنسانية والاجتماعية
        
    • الإنساني والاجتماعي
        
    • بشرية واجتماعية
        
    • بشري واجتماعي
        
    • الانسانية والاجتماعية
        
    • الاجتماعية والبشرية
        
    • إنساني واجتماعي
        
    • إنسانيا واجتماعيا
        
    It further noted with appreciation achievements in the area of health, education and human and social development. UN ولاحظت ماليزيا مع التقدير كذلك الإنجازات التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم والتنمية البشرية والاجتماعية.
    The Programme of Action focuses on specific issues linking human and social development to increasing productive capacity. UN ويركز برنامج العمل على قضايا محددة تربط التنمية البشرية والاجتماعية بزيادة القدرة الإنتاجية.
    Under the " human and social development " priority area, a specific subsection is dedicated to gender equality and the empowerment of women. UN وفي إطار المجال ذي الأولوية " التنمية البشرية والاجتماعية " ، فقد خصص قسم فرعي معين للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    It diverts billions of dollars from social spending, slows economic development and erodes nations' human and social capital. UN فهو يحوِّل بلايين الدولارات من الإنفاق الاجتماعي، ويبطئ التنمية الاقتصادية، ويهدر رأس المال البشري والاجتماعي في الأمم.
    The human and social dimensions of policy choices and indices are easily forgotten. UN والأبعاد الإنسانية والاجتماعية لخيارات السياسات العامة ومؤشراتها تُنسى بسهولة.
    It reviews major trends and issues of regional interest regarding human and social development. UN وتقوم اللجنة باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Assistance will also be provided to support the implementation of the African Union Commission social development framework and the African Union NEPAD initiatives on human and social development. UN كما سيتم تقدم المساعدة لدعم تنفيذ إطار التنمية الاجتماعية بمفوضية الاتحاد الأفريقي، ومبادرات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Without growth, it is virtually impossible to achieve long-term human and social development. UN فبدون النمو، من المستحيل تقريبا تحقيق التنمية البشرية والاجتماعية الطويلة الأجل.
    With respect to sustainable development, the NCD epidemic has had a substantial negative impact on human and social development. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، كان للأمراض غير المعدية آثار سلبية كبيرة على التنمية البشرية والاجتماعية.
    Also, the Council for human and social Development had recently assessed advances in the region. UN كذلك فإن مجلس التنمية البشرية والاجتماعية قد أجرى مؤخراً تقييماً لأوجه التقدم الذي أحرز في المنطقة.
    It acknowledged the country's efforts in the area of human and social development. UN وأيدت الجهود التي تبذلها بيلاروس في مجال التنمية البشرية والاجتماعية.
    It reviews major trends and issues of regional interest regarding human and social development. UN وتقوم اللجنة باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية فيما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية.
    Report to the Committee on human and social Development on recent social developments in Africa UN تقرير إلى لجنة التنمية البشرية والاجتماعية بشأن التطورات الاجتماعية الأخيرة في أفريقيا
    Assessing and monitoring progress on human and social development in African countries UN تقييم ورصد التقدم المحرز في مجال التنمية البشرية والاجتماعية في البلدان الأفريقية
    The gender and development subprogramme of the CARICOM Council for human and social Development provided for a number of measures to ensure implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي إطار البرنامج الفرعي الخاص بالمساواة بين الجنسين والتنمية، يراعى أن مجلس الجماعة المعني بالتنمية البشرية والاجتماعية قد اتخذ بعضا من التدابير الرامية إلى كفالة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    Food and nutrition for human and social development UN الأغذية والتغذية من أجل التنمية البشرية والاجتماعية
    Somalia can aspire to establish the sufficient conditions for sustained economic growth by leveraging its energetic human and social capital. UN وبوسع الصومال أن يطمح إلى تهيئة ظروف كافية لتحقيق نمو اقتصادي مطّرد بتفعيل رأس ماله البشري والاجتماعي النشط.
    The human and social element, in particular the protection of crews, must be more clearly recognized. UN ويجب الاعتراف بشكل أوضح بالعنصر البشري والاجتماعي وخاصة حماية الطواقم.
    :: Addressing the human and social impacts of the crisis. UN :: معالجة الآثار الإنسانية والاجتماعية للأزمة.
    We recognize the human and social impacts of the crisis and the inherent challenges involved in addressing them. UN فنحن ندرك الآثار الإنسانية والاجتماعية للأزمة والتحديات التي ينطوي عليها التصدي لها.
    An individual's engagement in this type of human and social activity enhances self-esteem and widens social, economic and cultural networks around the world. UN ومشاركة الفرد في هذا النوع من النشاط الإنساني والاجتماعي يعزز احترام الذات ويوسع الشبكات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية حول العالم.
    Without autonomy, they say, there can be no genuine human and social development, as opposed to economic growth measured in quantitative terms. UN ويجري القول بأنه في ظل غياب الحكم الذاتي، لا قيام لتنمية حقيقية بشرية واجتماعية على النقيض من النمو الاقتصادي الذي يُقاس بمقداره.
    These opportunities may lie in civil society or in State institutions, through human and social resources training. UN ويمكن أن توجد هذه المجالات في المجتمع المدني أو في مؤسسات الدولة، من خلال إيجاد مورد بشري واجتماعي.
    A net flow of official assistance should be directed in particular towards the eradication of poverty, human and social development programmes and sustainable growth in the developing countries. UN وينبغي بصفة خاصة توجيه سيل صاف من المساعدة الرسمية نحو القضاء على الفقر وتنفيذ برامج التنمية الانسانية والاجتماعية والنمو المستدام في البلدان النامية.
    Important achievements have been attained in the area of human and social development. UN تحققت إنجازات هامة في مجال التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Peru reaffirms its commitment to children and adolescents and will continue working because they constitute the most important human and social element. UN وتجدد بيرو التزامها تجاه الأطفال والمراهقين وسوف تواصل العمل من أجلهم لأنهم يشكلون أهم عنصر إنساني واجتماعي.
    This Programme's human and social perspective benefits all foreigners who are nationals of the States members and associated States of MERCOSUR, with the applicant's nationality being the criterion for regularization. UN والبرنامج المذكور يجسد منظورا إنسانيا واجتماعيا في هذا المجال حيث يستفيد منه كافة الأجانب من رعايا الدول الأطراف والمنتسبة إلى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على اعتبار أن معيار تصحيح الأوضاع هو جنسية مقدم الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus