"human and technical" - Traduction Anglais en Arabe

    • البشرية والتقنية
        
    • بشرية وتقنية
        
    • والبشرية والتقنية
        
    • البشرية والفنية
        
    • وبشرية وتقنية
        
    • البشري والتقني
        
    • التقنية والبشرية
        
    • البشري والفني
        
    • والبشرية والفنية
        
    In Guyana, a training coordination mechanism has been created to review all training activities to strengthen human and technical resources for health. UN وفي غيانا، أُنشئت آلية لتنسيق التدريب كي تستعرض كافة الأنشطة التدريبية لتعزيز الموارد البشرية والتقنية اللازمة للصحة.
    Regional offices share human and technical resources with other United Nations field presences. UN وتتقاسم المكاتب الإقليمية الموارد البشرية والتقنية مع غيرها من عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة.
    Tax rebates could be considered for investments made by local firms for upgrading human and technical resources. UN ويمكن النظر في إجراء تخفيضات ضريبية على الاستثمارات التي تقوم بها شركات محلية من أجل ترقية الموارد البشرية والتقنية.
    (i) Continue to allocate human and technical resources to ensure that all children affected by the conflict in all regions are covered under the monitoring and reporting mechanism; UN ' 1` مواصلة تخصيص موارد بشرية وتقنية لكفالة شمول آلية الرصد والإبلاغ لجميع الأطفال المتضررين من النزاع في جميع المناطق؛
    It recommended that Benin continue to allocate adequate financial, human and technical resources to address these concerns. UN وأوصت بأن تواصل بنن تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لمعالجة هذه الشواغل.
    In striving to achieve internationally agreed development goals, we are severely constrained by our lack of human and technical resources. UN وفي سعينا لتحقيق أهداف التنمية التي اتفق عليها دوليا، يفرض علينا افتقارنا للموارد البشرية والفنية قيدا شديدا.
    The development of human and technical resources was crucial for the improvement of information and communication systems in developing countries. UN كما أن تنمية الموارد البشرية والتقنية لها أهمية حيوية في تحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية.
    The impact of these phenomena is felt more harshly in developing countries, such as ours, given our deficient forecasting capacity in terms of human and technical resources. UN إن تأثير هذه الظواهر محسوس بصورة أقسى في البلدان النامية، مثل بلدنا، بسبب ضعف قدراتنا البشرية والتقنية على التنبؤ.
    They also lack the essential human and technical resources necessary to have access to the opportunities offered by the technological revolution. UN كما أن هذه البلدان تفتقر إلى الموارد البشرية والتقنية الحيوية الضرورية للحصول على الفرص التي توفرها الثورة التكنولوجية.
    The human and technical resources of the situation centers that have been set up on the premises of security authorities have been stepped up. UN وتم تعزيز الموارد البشرية والتقنية لمراكز العمليات التي أنشئت في مباني السلطات الأمنية.
    :: In a year and a half the human and technical resources of the central units of the security bodies and forces of the State are being tripled. UN :: تضاعفت إلى ثلاثة أمثال الموارد البشرية والتقنية لدى الوحدات المركزية التابعة لأجهزة وقوات أمن الدولة.
    The human and technical resources in all security agencies are on permanent alert to monitor and track any terrorist activity. UN إن كافة الأجهزة الأمنية مستنفرة بشكل دائم بإمكانيتها البشرية والتقنية لرصد ومتابعة أي نشاط إرهابي.
    The continuing lack of human and technical resources will make it difficult for Yemen to deal effectively with this issue. UN فاستمرار النقص في الموارد البشرية والتقنية يجعل من الصعب على اليمن أن يعالج هذه المشكلة بفعالية.
    :: Contributing to international initiatives for the promotion and protection of human rights through the provision of human and technical resources. UN :: المساهمة في المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق توفير الموارد البشرية والتقنية.
    They first establish legal and institutional foundations and build human and technical capacity, which are both essential for a well-functioning competition regime. UN إذ تُرسي، أولاً، الأسس القانونية والمؤسسية وتبني القدرات البشرية والتقنية الضرورية لحسن سير أي نظام للمنافسة.
    This in turn reflects the limited human and technical resources devoted to inventorying and assessing the forest resource base of the timber industry. UN وهذا بدوره يعكس محدودية الموارد البشرية والتقنية المكرسة لحصر وتقييم الموارد الحرجية التي تشكل قاعدة صناعة اﻷخشاب.
    It is essential to enable developing countries and small States with limited human and technical resources to comply with their reporting obligations. UN ومن الضروري تمكين البلدان النامية والدول الصغيرة ذات الموارد البشرية والتقنية المحدودة من الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    123. The aquaculture sector is relatively underdeveloped in terms of human and technical resources. UN 123 - ويعاني قطاع تربية الأحياء المائية من ضعف التطور نسبيا من حيث الموارد البشرية والتقنية.
    First, local firms which work mainly with the public sector do not have sufficient human and technical resources. UN أولاً، إن الشركات المحلية التي تعمل بصفة رئيسية مع القطاع العام ليس لديها موارد بشرية وتقنية كافية.
    :: Lack of financial, human and technical resources UN :: الافتقار إلى الموارد المالية والبشرية والتقنية
    The courts were also experiencing serious shortages in terms of human and technical resources. UN كما أن المحاكم تعاني نقصاً خطيراً في الموارد البشرية والفنية.
    On the basis of official requests by the various RECs, UNIDO has mobilized financial, human and technical resources to develop specific regional programmes for each subregion. UN وبناءً على طلبات رسمية من مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية، حشدت اليونيدو موارد مالية وبشرية وتقنية لإعداد برامج إقليمية معيّنة لكل من المناطق الفرعية.
    Nevertheless, the human and technical input provided by the Government has not constituted an effective response to emergency needs owing to logistical difficulties and inadequate resources for responding to such a critical situation. UN وبالرغم من كل ذلك، لم يوفر الجهاز البشري والتقني الذي أنشأته الحكومة الاستجابة الفعالة للاحتياجات العاجلة، وذلك بالنظر إلى المشاكل السوقية وعدم كفاية وسائل التصدي لمثل حالة الأزمة هذه.
    2. Requests the Administrator to accord high priority to supporting the national human development report system, ensuring sufficient financial, human and technical resources for their regular production and follow-up; UN 2 - يطلب إلى مدير البرنامج إيلاء أولوية عالية لدعم نظام التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وضمان ما يكفي من الموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لوضع هذه التقارير ومتابعتها بانتظام؛
    There was consensus among the participants that Panama does have the human and technical capital to manage, operate and efficiently maintain the Canal after it reverts to the country in 1999. UN لقد كان هناك اتفاق في الرأي بين المشاركين على أن بنما يتوفر لديها رأس المال البشري والفني ﻹدارة وتشغيل وصيانة القناة بشكل فعال بعد أن تعود إلى البلد في ١٩٩٩.
    89. Because of inadequate budgetary, human and technical resources the National Police is unable to provide nationwide coverage. UN ٩٨ - ويؤدي نقص الموارد المالية والبشرية والفنية لدى الشرطة الوطنية الى عدم قدرتها على ضمان التغطية على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus