They enhance social development and harness human and technological resources, resulting in clear gains in productivity and competitiveness. | UN | وهي تعزّز التنمية الاجتماعية وتسخِّر الموارد البشرية والتكنولوجية بما يؤدّي إلى مكاسب واضحة في الإنتاجية والتنافسية. |
It was felt that the necessary human and technological resources would have to be increased in order to cope with the demand. | UN | ورئي أنه ينبغي تعزيز الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة بغية تلبية الطلب. |
It was felt that the necessary human and technological resources would have to be increased in order to cope with the demand. | UN | ورئي أنه ينبغي تعزيز الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة بغية تلبية الطلب. |
are not limited to enacting relevant laws, but also strengthen their national capacities, including the development of necessary human and technological resources; | UN | `3` ألا تكون قاصرة على سن القوانين ذات الصلة، بل أن تعزز أيضاً قدراتها الوطنية، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة؛ |
Most financial institutions are devoting substantial human and technological resources to this asset class. | UN | وتخصص معظم المؤسسات المالية موارد بشرية وتكنولوجية هامة لهذه الفئة من الأصول. |
Recalling that the objective is to mobilize human and technological resources in the French-speaking world in order that such scientific developments may help to improve the lives of all, and particularly of the most disadvantaged, | UN | وإذ يذكرون بأن الهدف المنشود هو تعبئة الموارد البشرية والتكنولوجية على نطاق الساحة الفرنكوفونية، لتتيح هذه التطورات العلمية تحسين حالة الجميع ولا سيما من هم أقل حظا، |
The international community must give whatever assistance was needed to strengthen the human and technological resources of the public and private media in those countries. | UN | ويجب على المجتمع الدولي تقديم كافة المساعدات المطلوبة لتعزيز الموارد البشرية والتكنولوجية لوسائل الإعلام العامة والخاصة في تلك البلدان. |
23. From start to finish, the initial implementation plan, which will include the establishment of the necessary human and technological resources, is expected to take approximately two years. | UN | 23 - من المتوقع أن تستغرق خطة التنفيذ المبدئية، التي ستشمل توفير الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة، حوالي عامين. |
It was noted that the real challenge was to have proper institutions to promote democratic governance, drawing on available human and technological resources within the locality. | UN | ولوحظ أن التحدي الحقيقي هو جعل المؤسسات المختصة تعزز الحكم الديمقراطي، وتستفيد من الموارد البشرية والتكنولوجية المتوافرة داخل كل محلية. |
The real challenge, however, was to have proper institutions to promote democratic governance, drawing on available human and technological resources within the locality. | UN | ومع ذلك فإن التحدي الحقيقي هو امتلاك مؤسسات سليمة لتعزيز أسلوب الإدارة الديمقراطي، والاستفادة من الموارد البشرية والتكنولوجية المتوافرة داخل كل محلية. |
It calls for the elaboration and implementation of national information and communication infrastructure plans and the development of institutional frameworks, as well as human and technological resources, in all African countries in order to stimulate the economic and social growth of African societies. | UN | وتدعو المبادرة إلى وضع وتنفيذ خطط وطنية للهياكل اﻷساسية للمعلومات والاتصالات، ووضع أطر مؤسسية فضلا عن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجية في جميع البلدان اﻷفريقية من أجل حفز النمو الاقتصادي والاجتماعي للمجتمعات اﻷفريقية. |
We therefore emphasize the importance of the organization's task and underline once more the importance of international cooperation in order to make available for developing countries the human and technological resources for activities in the field of chemistry whose purposes are not prohibited by the Convention. | UN | وبالتالي، فإننا نؤكد على أهمية المهمة التي تضطلع بها تلك المنظمة، ونشدد مرة أخرى على أهمية التعاون الدولي لتمكين البلدان النامية من الحصول على الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة لمباشرة الأنشطة الكيميائية لأغراض لا تحظرها الاتفاقية. |
This highlights the importance of the task being carried out by the OPCW, and once again emphasizes the significance of international cooperation to give developing countries the human and technological resources to engage in chemical activities for purposes not prohibited by that Convention. | UN | وهذا يؤكد أهمية العمل الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ويؤكد مرة أخرى أهمية التعاون الدولي الذي يتيح للبلدان النامية الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ أنشطة كيميائية لأغراض لا تُحرمها تلك الاتفاقية. |
Under said Law, the new structure has allowed the former OBS to draw on the human and technological resources and organisational capacities of the Central Bank, with some of its employees having been assigned to the Supervision Department. | UN | وبموجب القانون المذكور، مكـَّـن الهيكل الجديد مكتب الإشراف على المصارف السابق من الاعتماد على الموارد البشرية والتكنولوجية والقدرات التنظيمية للمصرف المركزي، علما بأن البعض من موظفيه عُيـِّـنـوا للعمل في دائرة الإشراف. |
Past experience and the changed world scene dictated that emergency measures such as food aid be accompanied by bold, market-oriented industrial development programmes based on strengthening of the private sector and by sustained investment in human and technological resources. | UN | وقال إن التجربة السابقة وتغير صورة العالم يفرضان أن تكون تدابير الطوارئ مثل المعونة الغذائية مصحوبة ببرامـج جريئـة للتنمية الصناعية السوقية التوجه ، تقوم على أساس تعزيز القطاع الخاص والاستثمار المستدام في الموارد البشرية والتكنولوجية . |
(c) are not limited to enacting relevant laws, but also strengthen their national capacities, including the development of necessary human and technological resources; | UN | (ج) ألا تكون قاصرة على سن القوانين ذات الصلة، بل أن تعزز أيضاً قدراتها الوطنية، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية والتكنولوجية اللازمة؛ |
Generally, urban centres have become vibrant instruments for economic, social and human development. They attract investment and create wealth. They enhance social development and harness human and technological resources, resulting in unprecedented gains in productivity and competitiveness. | UN | 12- وبشكل عام، أصبحت المراكز الحضرية أدوات حيوية للنمو الاقتصادي والاجتماعي والإنساني، فهي تجذب الاستثمارات وتكون الثروات وتعزز التنمية الاجتماعية وتستغل الموارد البشرية والتكنولوجية ما ينتج عنه مكاسب غير مسبوقة على صعيد الإنتاجية والقدرة التنافسية. |
25. Mexico was in a special situation in terms of international cooperation as both a recipient of international technical cooperation from relatively more developed countries and from international organizations and a provider of human and technological resources to support other developing countries, in particular, through its Meso-American Cooperation Programme. | UN | 25 - واستطرد قائلاً إن المكسيك في وضع خاص بالنسبة للتعاون الدولي كبلد يتلقى تعاوناً تقنياً دولياً من بلدان أكثر تقدماً نسبياً ومن منظمات دولية وكبلد يقدِّم موارد بشرية وتكنولوجية لدعم بلدان نامية أخرى، وخاصة من خلال برنامج بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الذي تنفِّذه. |