"human capacities" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات البشرية
        
    • للقدرات البشرية
        
    • الطاقات البشرية
        
    • بالقدرات البشرية
        
    • القدرات والطاقات البشرية
        
    • وقدرات بشرية
        
    • قدراتها البشرية
        
    Poor and limited rural infrastructure has a profound impact on communication, access to markets and information, and the development of human capacities. UN ويحدث ضعف البنية الأساسية الريفية وقلتها أثرا عميقا في الاتصال وإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات وتنمية القدرات البشرية.
    To develop the human capacities for the development of the Arab digital content industry and to increase awareness of the importance of such development. UN تنمية القدرات البشرية لتطوير صناعة المحتوى الرقمي العربي والتوعية بأهمية تطويرها.
    Institutional as well as human capacities are strengthened through: UN تعزيز القدرات المؤسسية فضلا عن القدرات البشرية من خلال:
    Building human capacities and ensuring good governance constitute inseparable elements of the right to development. UN ويشكل بناء القدرات البشرية وضمان الحكم الصالح عنصرين لا غنى عنهما من عناصر الحق في التنمية.
    Providing technical and financial assistance to help LDCs create institutional and human capacities in production, processing and increasing domestic value-added, marketing and management know-how in the field of international trade. UN `36` تقديم مساعدة تقنية ومالية لمساعدة أقل البلدان نمواً على خلق القدرات البشرية والمؤسسية في الإنتاج والتجهيز وزيادة القيمة المضافة محلياً، وأساليب التسويق والإدارة في التجارة الدولية.
    To overcome this situation, building human capacities and making available financial resources are necessary. UN ولا بد من بناء القدرات البشرية وتوفير الموارد المالية للتغلب على هذا الوضع.
    Limited human capacities in Governments often make it impossible to conduct full analyses before formulating policy approaches. UN وتحول القدرات البشرية المحدودة لدى الحكومات، في كثير من الأحيان، دون إجراء تحليلات كاملة قبل صياغة نُهج السياسة العامة.
    In this regard, building human capacities is essential. UN ولا بد من بناء القدرات البشرية في هذا الصدد.
    Scaling up investments in human capacities/capital UN زيادة الاستثمار في القدرات البشرية ورأس المال البشري
    As it enters its operational phase, NEPAD will need strengthened human capacities. UN وبدخول نيباد مرحلة التشغيل، ستحتاج إلى تعزيز القدرات البشرية.
    Enhanced human capacities in governments, private sector, industry associations, think tanks and academia. UN تعزيز القدرات البشرية لدى الحكومات والقطاع الخاص والرابطات الصناعية ومجامع الفِكْر والمؤسسات الأكاديمية.
    Experts from 36 countries considered international, regional, rural, technological and gender aspects of employment, together with characteristics of labour markets and the role of international organizations in building human capacities. UN ونظر خبراء من ٣٦ بلدا في الجوانب الدولية واﻹقليمية والريفية والتكنولوجية للعمالة وجوانبها المتعلقة بالجنسين إلى جانب خصائص أسواق العمل ودور المنظمات الدولية في بناء القدرات البشرية.
    Therefore, our current and future efforts in this area should be directed at bolstering the database and strengthening both institutional and human capacities in essential areas. UN ولهذا، يجــب أن توجـه جهودنـا الحالية والمقبلة في هذا المجال إلى تعزيز قاعــدة البيانــات وتعزيز كل من القدرات البشرية والمؤسسية في المجالات اﻷساسية.
    The Foundation's mission is to further social and economic progress in developing countries by strengthening human capacities. UN تتمثل مهمة المؤسسة في تحقيق المزيد من التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلدان النامية من خلال تعزيز القدرات البشرية.
    (i) Human capacities: training in resource survey and inventory techniques; skill development in processing and marketing techniques; training in environmental protection and management; training in resource mobilization techniques and financial management; and training of research staff; UN ' ١ ' القدرات البشرية: التدريب على تقنيات مسح الموارد وجردها؛ وتطوير المهارات في استخدام تقنيات التجهيز والتسويق؛ والتدريب على حماية البيئة وادارتها؛ والتدريب على تقنيات حشد الموارد والادارة المالية؛ وتدريب موظفي البحث؛
    However, the Independent National Commission continued to face challenges, including resource constraints owing to a lack of funding and a pressing need to strengthen its human capacities. UN بيد أن اللجنة الوطنية المستقلة لا تزال تجابه بعض التحديات، بما في ذلك ما تعانيه من قيود الموارد من جراء الافتقار إلى التمويل والحاجة الماسّة إلى تقوية القدرات البشرية للجنة.
    The determining factors depend on the importance of the market for the overall economy and the availability of human capacities within the KPPU to investigate the case. UN وتتوقف العوامل الحاسمة على أهمية السوق للاقتصاد العام وعلى توافر القدرات البشرية اللازمة داخل اللجنة للتحقيق في القضية المطروحة.
    Graduation from the list of least developed countries is a major milestone for the country involved, as it means that significant progress has been made towards reaching at least some of its development goals, as reflected in increased per capita income and human capacities and reduced economic vulnerability. UN ويشكل رفع الاسم من قائمة أقل البلدان نموا حدثا رئيسيا هاما للبلد المعني، لأنه يدل على أن البلد أحرز تقدما كبيرا في تحقيق بعض أهدافه الإنمائية على الأقل يتجسد في زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي وتعزيز القدرات البشرية وتخفيف حدة ضعف الاقتصاد.
    The subregion is also suffering from the effects of poverty, drought and famine, and the severe erosion of human capacities. UN كما تعاني هذه المنطقة دون الإقليمية من آثار الفقر والجفاف والمجاعة والتـآكل الشديـد للقدرات البشرية.
    Today it is common to think of development as the enlargement of the human capacities of developing countries. UN ومن الشائع اليوم الاعتقاد بأن التنمية هي بمثابة توسيع الطاقات البشرية للبلدان النامية.
    Education, skill-training and health policies upgraded human capacities and productivity. UN وفي التعليم، والتدريب على المهارات، والسياسات الصحية ارتقاء بالقدرات البشرية وبالانتاجية.
    The constraints relating to research and systematic observation were broadly identified by many reporting Parties as lack of financial resources and technical support, and lack of human capacities and capabilities. UN 30- وكانت العقبات ذات الصلة بالبحوث والمراقبة المنتظمة التي حددها بشكل عام الكثير من الأطراف المبلغة هي عدم توفر الموارد المالية والدعم التقني والافتقار إلى القدرات والطاقات البشرية.
    UNCTAD's initiative in support of transit and landlocked countries was important and extensive institutional efforts and human capacities were required to implement trade facilitation measures. UN وإن مبادرة الأونكتاد دعماً لبلدان العبور والبلدان غير الساحلية تتصف بالأهمية، ويتطلب الأمر جهوداً مؤسساتية واسعة وقدرات بشرية كبيرة لوضع تدابير تيسير التجارة موضع التنفيذ.
    Special consideration should be given to the LDCs in order to take account of the asymmetries due to the size of their markets, structural weaknesses and limited human capacities leading to the supply-side constraint inability to provide services even within domestic markets. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لأقل البلدان نمواً لمراعاة أوجه التفاوت في حجم أسواقها وضعف هياكلها الأساسية ومحدودية قدراتها البشرية التي تقيد قدرة العرض على توفير خدمات حتى داخل الأسواق المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus