"human casualties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخسائر البشرية
        
    • خسائر بشرية
        
    • اﻹصابات البشرية
        
    • خسائر في الأرواح
        
    • حدوث إصابات بشرية
        
    • بشرية هائلة
        
    The enormous number of human casualties and the appearance of thousands of refugees attest to the fact the fact that this was neither a mistake nor a fortuity by pre-planned criminal actions. UN ويشهد عدد الخسائر البشرية الضخم وظهور آلاف اللاجئين على أن هذا لم يكن لا خطأ ولا حادثا بل كان عملا إجراميا مخططا له.
    As a result of the above-mentioned actions, human casualties are registered among civilians as well as peacekeepers. UN ونتيجة للأعمال السالفة الذكر، سُجلت الخسائر البشرية بين المدنيين، فضلا عن حفظة السلام.
    The number of human casualties caused by unexploded munitions after the end of a conflict is staggering. UN إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور.
    Actual human casualties suffered by those weapons, particularly in conflict-ridden regions, such as Africa and the Middle East, have been devastating. UN ولقد أحدثت هذه الأسلحة خسائر بشرية فادحة لا سيما في مناطق النـزاع مثل أفريقيا والشرق الأوسط.
    We feel concerned at their growing proliferation and indiscriminate use, which cause serious human casualties. UN ويساورنا القلق إزاء انتشارها المتزايد واستعمالها العشوائي، اللذين يسببان خسائر بشرية فادحة.
    Although human casualties were an inevitable element of any armed conflict, United Nations peace-keeping personnel were not parties to internal conflicts but soldiers of peace, and (Mr. Legal, France) attacks on them were therefore particularly serious. UN ومع أن اﻹصابات البشرية هي أمر لا مفر منه في أي نزاع مسلح، فإن أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلم ليسوا أطرافا في منازعات داخلية، بل هم جنود سلام، ولذلك تعتبر الاعتداءات عليهم اعتداءات خطيرة بصورة خاصة.
    We are saddened over the extensive human casualties and destruction, which has exacerbated the dire humanitarian situation in the area. UN ونشعر بالأسى حيال الخسائر البشرية الكبيرة والتدمير الذي أدى إلى تفاقم الحالة الإنسانية الخطيرة في المنطقة.
    This estimate does not include the cost of human casualties. UN وهذا التقدير لا يشمل تكاليف الخسائر البشرية.
    The United States aggression totally destroyed the factory, causing human casualties, including many dead and injured. The Council will be provided later with details of the human casualties. UN لقد أدى العدوان اﻷمريكي إلى تدمير المصنع تدميرا كاملا باﻹضافة إلى الخسائر البشرية التي تمثلت في موت العديد من اﻷشخاص وجرح آخرين وستتم إحاطة المجلس لاحقا بتفاصيل الخسائر البشرية.
    human casualties are irrelevant. Open Subtitles الخسائر البشرية لا صلة لها بالموضوع
    And human casualties to a minimum. Open Subtitles ونبقي الخسائر البشرية للحد الأدنى
    Expressing its grave concern and sympathy over the human casualties caused by the worst natural disasters and their devastating impact on the socio-economic situation in the Economic Cooperation Organization region, which is prone to disasters such as earthquakes, floods and drought, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها وتعاطفها إزاء الخسائر البشرية الناجمة عن أسوأ الكوارث الطبيعية وما خلفته من أثر مدمر عصف بالحالة الاجتماعية والاقتصادية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي المعرضة لكوارث من قبيل الزلازل والفيضانات والجفاف،
    The massive movement of populations across international borders and the similarly disruptive phenomenon of internal displacement, as well as the wholesale human casualties caused by the devastation of such disasters and of military conflict have inevitably given rise to the need to explore constructive and ingenious ways of accessing, protecting and looking after the victims by taking a more effective, holistic and coordinated approach. UN إن التنقل المكثف للسكان عبر الحدود الدولية وظاهرة التشريد الداخلي المسببة لمشاكل مماثلة، وكذلك الخسائر البشرية الفادحة التي تنتج عن مثل هذه الكوارث والصراع العسكري أدت حتما إلى ضرورة البحث عن سبل بناءة ومبتكرة للوصول إلى الضحايا وحمايتهم ورعايتهم من خلال اتخاذ نهج أكثر فعالية وشمولية وتنسيقا.
    Judging by the first reports, it was a terrorist act resulting in numerous human casualties. UN وقد أفادت التقارير الأولى أن الحادثة إنما هي عمل إرهابي أوقع خسائر بشرية عديدة.
    Many families get orphaned after losing them. There will be no human casualties if.. Open Subtitles لن تقع خسائر بشرية لو وظفنا الآليين بدلاً من الجنود في الجيش
    There's no human casualties, there's no collateral damage, just a billion bots beating the crap out of each other. Open Subtitles ولن يكن هناك اى خسائر بشرية او اى اضرار جانبية فقط بليون شىء يتقاتل فى الفضاء
    Perhaps you can condone widespread human casualties, agent Fowler. Open Subtitles ربما يمكنك التغاضي عن وقوع خسائر بشرية على نطاق واسع، وكيل فاولر.
    The organization is subject to budgetary restrictions following the terrible losses after the tornadoes in Alabama, United States of America, destroyed the office and caused human casualties. UN وتواجه المنظمة قيوداً خاصة بالميزانية بعد الخسائر الفادحة التي لحقت بها بعد الأعاصير التي تعرضت لها ولاية ألاباما، بالولايات المتحدة الأمريكية، ودمرت مكتبها وسببت خسائر بشرية.
    I cannot recall a single case in history of an intervention without a single shot being fired and with no human casualties. UN فأنا لا أذكر أي حالة في التاريخ لتدخُّل حصل من دون طلقة نار واحدة ومن دون أن تقع أي خسائر في الأرواح.
    Dozens of people, primarily children, have been killed and wounded as a consequence of the delayed effect of the cluster bombs and new human casualties and destruction can be expected from the remaining unexploded bombs. UN وقتل وجرح عشرات اﻷشخاص، أطفال في المقام اﻷول، من جراء التأثير المرجأ للقنابل العنقودية، ويمكن توقع حدوث إصابات بشرية جديدة وتدمير جديد بسبب القنابل المتبقية التي لم تنفجر.
    After a series of deadly conflicts resulting in devastating human casualties, economic devastation and humanitarian disaster, August 1996 saw the negotiation of yet another peace accord providing for cease-fire, disarmament and demobilization, followed by elections. UN وبعد سلسلة الصراعات الدامية التي خلَّفت خسائر بشرية هائلة ودماراً اقتصادياً وكارثة إنسانية، شهد شهر آب/أغسطس 1996 مفاوضات من أجل عقد اتفاق سلام آخر ينص على وقف إطلاق النار ونزع السلاح وتسريح القوات المتحاربة، ثم إجراء انتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus