"human development programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج التنمية البشرية
        
    • لبرامج التنمية البشرية
        
    • برامج للتنمية البشرية
        
    • وبرامج التنمية البشرية
        
    If requested, UNDP will provide support to the implementation of priority sustainable human development programmes, working closely with the World Bank, regional development banks and bilateral institutions. UN ويقوم البرنامج اﻹنمائي، إذا ما طُلب منه ذلك، بتوفير الدعم لتنفيذ برامج التنمية البشرية المستدامة ذات اﻷولوية، وذلك بالعمل على نحو وثيق مع البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية، والمؤسسات الثنائية.
    In view of the foregoing, I should like, on behalf of the delegation of Madagascar, to express our deep appreciation to all of those agencies that have been working for Malagasy children and to appeal to them to ensure that priority should always be accorded to children in all human development programmes. UN وفي ضوء ما تقدم، أود، بالنيابة عن وفد مدغشقر، أن أعرب عن عميق تقديرنا لكل تلك الوكالات التي ظلت تعمل من أجل أطفال مدغشقر، وأن أناشدها ضمان إيلاء الأولوية دائما للأطفال في برامج التنمية البشرية.
    Cooperation with UNDP, to assist in human development programmes in countries emerging from crisis and conflicts, has increased in Bosnia and Herzegovina, Haiti, Mali and Mozambique. UN كما أن التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تقديم المساعدة في وضع برامج التنمية البشرية في البلدان الخارجة من أزمات وصراعات، قد ازداد في البوسنة والهرسك، ومالي، وموزامبيق، وهايتي.
    Brokering partnerships among local authorities, civil society and local communities constitutes a backbone of local human development programmes in Cuba, Mozambique and Tunisia. UN يشكل التفاوض على إقامة الشراكات بين السلطات المحلية والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية العمود الفقري لبرامج التنمية البشرية المحلية في تونس وكوبا وموزامبيق.
    59. The main goal of the Human Resources Department of UNRWA, in the field and at headquarters, is to develop a skilled and diverse workforce, equipped and motivated to provide high-quality human development programmes to Palestine refugees. UN 59 - والهدف الرئيسي لإدارة الموارد البشرية في الأونروا، في الميدان وفي المقر على السواء، هو تنمية قوة عاملة ماهرة ومتنوعة تمتلك من الاستعدادات والمحفزات ما يؤهلها لأن تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين برامج للتنمية البشرية ذات جودة عالية.
    Its effects in the financial and trading areas could hamper the implementation of macroeconomic policies at the national level, as the impact of the recent financial crises on macroeconomic policies, poverty eradication programmes and human development programmes in the affected countries showed. UN وتأثيرها في المجالات المالية والتجارية يمكن أن يعوق تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني على نحو ما يظهره تأثير اﻷزمات المالية اﻷخيرة على سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج القضاء على الفقر وبرامج التنمية البشرية في البلدان المتضررة.
    In Brazil, according to the findings of the Toledo e Associados research institute, 86 per cent of the participants in the human development programmes carried out by the Legion of Good Will are girls and women living in situations of social vulnerability. UN وفي البرازيل، طبقاً لنتائج معهد بحوث توليدو، كان 86 في المائة من المشاركين في برامج التنمية البشرية التي قام بها الفيلق من الفتيات والنساء المستضعفات اجتماعياً.
    While respecting the sovereignty of each participating State, those funds could finance the most urgent human development programmes, such as vaccination campaigns or the pooled purchase of AIDS treatments. UN واحتراما لسيادة كل دولة مشاركة يمكن استخدام تلك الأموال في تمويل أكثر برامج التنمية البشرية ضرورة، مثل حملات التلقيح ضد الأمراض أو الشراء الجماعي لعلاجات مرض الإيدز.
    Many Governments have taken steps to enhance the social protection of children by strengthening human development programmes and basic education in early childhood, and steps have also been taken to reduce drug abuse and prevent criminal activities among children and youth groups. UN واتخذت حكومات عديدة خطوات لتعزيز الحماية الاجتماعية للأطفال عن طريق تعزيز برامج التنمية البشرية والتعليم الأساسي في الطفولة المبكرة، كما اتخذت خطوات للحد من إساءة استعمال العقاقير ومقاومة النشاط الجنائي في أوساط الأطفال والأحداث.
    However, the match between available public and donor resources and the range of pressing human development programmes has yet to be fully ensured through planning and donor aid coordination mechanisms, thus leaving the Palestinian Development Plan as simply a statement of PA development needs and priorities. UN غير أن التناسب بين ما هو متاح من موارد عامة وموارد مقدمة من الجهات المانحة وبين برامج التنمية البشرية الملحة ليس مضموناً تماماً بعد من خلال آليات التخطيط والتنسيق بين المعونات المقدمة من المانحين، وذلك يجعل خطة التنمية الفلسطينية مجرد بيان باحتياجات وأولويات التنمية لدى السلطة الفلسطينية.
    human development programmes; UN برامج التنمية البشرية
    It is therefore essential to join forces and channel the necessary resources of economic cooperation in this area to foster the creation of new products and processes through research and development; to encourage the use of ecologically sound technologies for producers and consumers; and to promote human development programmes to improve the quality of education at all levels. UN ولذلك، من الأساسي تضافر القوى وضخ الموارد الضرورية للتعاون الاقتصادي في هذا المجال لتبني استحداث منتجات وعمليات جديدة عن طريق البحوث والتنمية؛ ولتشجيع استعمال التكنولوجيات الصحيحة بيئيا من أجل المنتجين والمستهلكين؛ وتعزيز برامج التنمية البشرية لتحسين نوعية التعليم على كل المستويات.
    434. With regard to the Arab States, major activities have been carried out in operationalizing sustainable human development programmes in Algeria, Egypt, Lebanon, Morocco and Tunisia. UN ٤٣٤ - وفيما يتعلق بالدول العربية، تم الاضطلاع بأنشطة رئيسية في تنفيذ برامج التنمية البشرية المستدامة في تونس والجزائر ولبنان ومصر والمغرب.
    The new system is intended to provide greater flexibility in the assignment of resources, as well as greater incentives for the formulation of keenly focused, high-impact and high-leverage sustainable human development programmes. UN وقد قُصد من النظام الجديد توفير المزيد من المرونة في تخصيص الموارد باﻹضافة إلى تقديم المزيد من الحوافز لوضع برامج تتميز بالتركيز الجاد وتحدث أثرا كبيرا في تنفيذ برامج التنمية البشرية المستدامة بفعالية كبيرة.
    Put in place plans aimed at strengthening human development programmes in the Sultanate of Oman (Qatar); UN 89-75- وضع خطط تهدف إلى تعزيز برامج التنمية البشرية في سلطنة عمان (قطر)؛
    113.166 Continue its efforts to design and implement its plans aimed at promoting human development programmes in the important sectors in the country (Oman); UN 113-166 مواصلة جهودها لوضع وتنفيذ خططها الرامية إلى تحسين برامج التنمية البشرية في القطاعات المهمة في البلد (عمان)؛
    The task ahead will be to ensure adequate formulation and implementation of human development programmes at the local level, with particular concentration in priority geographic areas selected by the eight convening countries (including Panama). UN وستكون المهمة المتوخاه مستقبلا هي كفالة صياغة وتنفيذ برامج التنمية البشرية بصورة ملائمة على المستوي المحلي، مع التركيز بوجه خاص على المناطق الجغرافية ذات اﻷولوية التي اختارتها ثمانية من البلدان المشتركة في المؤتمر )بما في ذلك بنما(.
    Vital statistics are used in a wide range of disciplines (demography, geography, sociology, actuarial sciences, epidemiology, health planning, regional planning, market analysis etc.) and for a multitude of purposes, the most important of which are closely related to the planning and implementation of human development programmes and crucial social services. UN وتُستخدَم اﻹحصاءات الحيوية في مجموعة كبيرة من التخصصات )الديموغرافيا، والجغرافيا، وعلم الاجتماع، والعلوم الاكتوارية، وعلم الوبائيات، والتخطيط الصحي، والتخطيط اﻹقليمي، وتحليل السوق، وغير ذلك( وﻷغراض عديدة يرتبط أهمها على نحو وثيق بتخطيط وتنفيذ برامج التنمية البشرية والخدمات الاجتماعية الهامة.
    41. The organization has also strengthened its cooperation with UNDP by acting as the executing agency for human development programmes in countries emerging from crisis and conflict, such as Bosnia and Herzegovina, Haiti, Mali and Mozambique. UN ٤١ - وعززت المنظمة أيضا تعاونها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقيامها بدور الوكالة المنفذة لبرامج التنمية البشرية في البلدان الخارجة من اﻷزمات والنزاع، كالبوسنة والهرسك، ومالي، وموزامبيق، وهايتي.
    (i) Bilateral partners: There is growing consensus among countries in the African region that at least 20 per cent of ODA should be committed to human development programmes, as compared with the average of l7 per cent. UN ' ١ ' الشركاء الثنائيون: يتجلى بصورة متزايدة توافق لﻵراء بين بلدان المنطقة الافريقية على ضرورة تخصيص ٢٠ في المائة على اﻷقل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية لبرامج التنمية البشرية بدلا من النسبة الحالية التي تبلغ في المتوسط ٧ في المائة.
    This trust fund was established to provide technical, logistic and administrative support for activities undertaken by government institutions, United Nations agencies and NGOs within humanitarian assistance peace-keeping and peace-building, post-conflict, disaster rehabilitation and reconstruction, as well as sustainable human development programmes. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم التقني والسوقــي واﻹداري لﻷنشطــة التــي تضطلــع بها المؤسسات الحكوميــة ووكالات اﻷمـــم المتحدة والمنظمات غيـــر الحكومية فــي إطار المساعدة اﻹنسانية وحفــظ الســـلام وصنع السلام واﻹصلاح وإعادة البناء في فترة ما بعــد النزاعات وبرامج التنمية البشرية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus