Human resources: Component 4, human dimension of sustainable peace | UN | الموارد البشرية: العنصر 4: البعد الإنساني للسلام المستدام |
These policies at their core must respect the human dimension of migration. | UN | وتلك السياسات يجب أن يكمن في صميمها احترام البعد الإنساني للهجرة. |
We believe that further work is necessary on that human dimension of the security sector. | UN | ونعتقد أن من الضروري مواصلة العمل على هذا البعد الإنساني في قطاع الأمن. |
In an interdependent world, the human dimension of the development equation, especially the growing incidence of poverty and all its manifestations, must continue to be a matter of concern to the entire global community. | UN | وفي العالم المترابط يجب أن يستمر البعد اﻹنساني في المعادلة اﻹنمائية، ولا سيما تنامي انتشار الفقر وكل مظاهره، مسألة تشغل بال المجتمع العالمي بأسره. |
On the contrary, we should start by thinking about the human dimension of the migrant and respect for his or her fundamental rights. | UN | فعلى النقيض من ذلك، ينبغي لنا أن نبدأ التفكير في الأبعاد الإنسانية للمهاجر واحترام الحقوق الأساسية للمهاجر أو المهاجرة. |
In the Republic of Moldova, UNHCR monitors and supports the human dimension of issues linked to displacement and its prevention, in addition to the pursuit of its mandated activities. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، تقوم المفوضية برصد ودعم البُعد الإنساني للمسائل المتعلقة بالتشرد، ومنع وقوعه، بالإضافة إلى النهوض بالأنشطة المنوطة بها. |
Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. | UN | ولا يغيب عن بال مالطة البعد الإنساني للهجرة وضرورة ضمان تمتع الأفراد بالكرامة والاحترام دون أي استثناء. |
ROUND TABLE ON THE human dimension of DEVELOPMENT | UN | مائدة مستديرة بشأن البعد الإنساني للتنمية |
The human dimension of that drama calls for a frank dialogue with receiving countries to find a solution to this new drama of globalization. | UN | ويقتضي البعد الإنساني لتلك المأساة إجراء حوار صريح مع البلدان المتلقية بغية إيجاد حل لهذه المأساة الجديدة للعولمة. |
We welcome that development, as we believe that it is time the United Nations focused its attention on the human dimension of climate change. | UN | ونحن نرحب بهذا التطور ونعتقد أن الوقت قد حان لكي تركز الأمم المتحدة اهتمامها على البعد الإنساني لتغير المناخ. |
Greece also actively works on the human dimension of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). | UN | وتعمل اليونان أيضا بنشاط على تعزيز البعد الإنساني لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
It is important in that we have today made sure that the United Nations preserves the human dimension of its work. | UN | ومن الأهمية بمكان أننا أكدنا اليوم أن الأمم المتحدة تصون البعد الإنساني لعملها. |
The purpose of this meeting is to draft a collective stand on the individual human dimension of climate change for submission to the Bali Conference. | UN | والهدف من هذا الاجتماع هو بلورة موقف جماعي بشأن البعد الإنساني الفردي لتغير المناخ بقصد عرضه على مؤتمر بالي. |
It was also an active member of Human Security Network, which emphasized the human dimension of the problem of light weapons. | UN | كما أنها عضو نشط في شبكة الأمن البشري، التي أكدت على البعد الإنساني لمشكلة الأسلحة الخفيفة. |
Component 4: human dimension of sustainable peace | UN | العنصر 4: البعد الإنساني للسلام المستدام |
The issues of the human dimension of development, encompassing population, education, health and women in development witnessed mixed performance. | UN | وشهدت قضايا البعد الإنساني للتنمية وهي تشمل السكان، والتعليم، والصحة، ودور المرأة في التنمية، أداء متباينا. |
Component 4: human dimension of sustainable peace | UN | العنصر 4: البعد الإنساني للسلام المستدام |
It will continue to be a strong humanitarian advocate, emphasizing the human dimension of crisis situations, while at the same time contributing to the overall peace-building efforts of the United Nations. | UN | وستواصل اﻹدارة دورها كداعية قوي في مجال الشؤون اﻹنسانية، والتأكيد على البعد اﻹنساني في حالات اﻷزمة، والمساهمة في الوقت ذاته في جهود اﻷمم المتحدة الشاملة لبناء السلم. |
Action was driven by the human dimension of climate change, with its effects on people, especially the most vulnerable. | UN | وقالت إنها ترى أن الأبعاد الإنسانية لتغير المناخ وما ينجم عنه من عواقب على الأشخاص، ولا سيما الأضعف، هي التي تحث على العمل. |
75. The human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees, is a growing concern. | UN | 75 - ويشكل البُعد الإنساني للنزاع، بما في ذلك معاناة اللاجئين الصحراويين، مصدر قلق متزايد. |
UNFPA has also formulated a communication strategy and a human resources strategy to ensure that the human dimension of change is dealt with in an appropriate manner. | UN | ووضع الصندوق أيضا استراتيجية اتصال واستراتيجية للموارد البشرية لضمان التعامل بطريقة ملائمة مع البعد البشري للتغيير. |
The resolution includes new elements relative to the human dimension of the conflict. | UN | ويتضمن القرار عناصر جديدة ذات صلة بالبعد الإنساني للنزاع. |
Commitment to the human dimension of development | UN | الالتزام المتعلق بالبُعد الإنساني للتنمية |