"human experience" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجربة الإنسانية
        
    • التجربة البشرية
        
    • الخبرة البشرية
        
    • الخبرة الإنسانية
        
    • تجارب الإنسان
        
    • الخبرات البشرية
        
    • التجارب الإنسانية
        
    • تجربة إنسانية
        
    • التجربة الانسانية
        
    The International Space Station was the most ambitious international engineering project in human experience. UN وتمثل المحطة الفضائية الدولية المشروع الهندسي الدولي الأكثر طموحاً على الإطلاق في التجربة الإنسانية.
    They speak to the Goddamn human experience. Open Subtitles إنهم يتحدثون عن التجربة الإنسانية اللعينة
    As most people would acknowledge, however, the materialistic worldview does not capture the totality of human experience. UN لكن أغلب الناس يعترفون بأن النظرة المادية للعالم لا تمثِّل التجربة البشرية بمجملها.
    The relationship between men and women expresses the wholeness of human experience. UN وتفسر العلاقة بين الرجل والمرأة تكامل التجربة البشرية.
    History attests to the human experience across the entire spectrum, in the context of the Pax Romana as well as the rule of recent empires. UN إن التاريخ يسجل الخبرة البشرية عبر العصور، ابتداء من السلام العالمي الروماني إلى حكم اﻹمبراطوريات الحديثة.
    5.2 The author contends that the so-called " common human experience " is reminiscent of sexism. UN 5-2 وتزعم صاحبة البلاغ أن ما يسمى " الخبرة الإنسانية المشتركة " يشي بالتحيز الجنساني.
    A glib idiom that glosses over the complexities of the human experience. Open Subtitles وتعبير عفوي التي النجف على تعقيدات من التجربة الإنسانية.
    I was alone and saw the link with the human experience. Open Subtitles كنت وحيدا ورأى الرابط مع التجربة الإنسانية.
    And we need plenty of those. I think it is only a true artist who can give voice to the human experience. Open Subtitles أعتقد أن الفنان الحقيقي هو من يمكنه أن يعبر بصدق عن التجربة الإنسانية
    Poverty is the human experience of inhuman deprivation in a world rich with resources created for all but enjoyed and exploited by a few. UN فالفقر هو التجربة الإنسانية المتمثلة في حرمان الإنسان في عالم غني بالموارد التي وجدت من أجل الجميع ولكن لا يستغلها ويستمتع بها سوى القلة.
    It is the human experience of being made voiceless, powerless and silenced in a world where all have a right to speak, to hear and to be heard. UN إنه التجربة الإنسانية التي يعانيها الإنسان حين لا يكون له صوت مسموع حين يفرض عليه العجز ويتم إخماد صوته في عالم للجميع فيه حق الكلام وحق الإنسان في أن يستمع وأن يُستمَع إليه.
    As a multi-ethnic, multicultural society composed mainly of populations from indigenous, European and African origins, Brazil values the diversity of the human experience. UN والبرازيل بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق متعدد الثقافات، يتكون بصفة رئيسية من مجموعات سكانية منحدرة من عناصر أصلية أو تنتمي لأصول أوروبية وأفريقية، تولي قيمة كبيرة لتنوع التجربة الإنسانية.
    Well, maybe... maybe that's what the human experience is, but I refuse for that to be my human experience. Open Subtitles ربما هذه هى ماهية التجربة البشرية ولهذا انا ارفض ان تكون هذه هى تجربتى البشرية
    My partners and I believe if we want machines to be more human, we have to give them the human experience. Open Subtitles نعتقد انه لو أردنا للآلات أن تصبح بشرية اكثر يجب أن نعطيهم التجربة البشرية
    I realized that in order to further the goal of Humanichs, to give him a true human experience, he needed to be part of a family unit. Open Subtitles لقد أدركت أنه من أجل تعزيز هدف هيومانكس كي أعطيه التجربة البشرية الحقيقية،، يجب أن يكون جزء من عائلة
    Remains after 10,000 years of the human experience, the best way to get through the day. Open Subtitles يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية
    279 The substance is assigned to this classification or Packing Group based on human experience rather than the strict application of classification criteria set out in the Recommendations. UN ٩٧٢ توضع هذه المادة في هذا التصنيف أو مجموعة التعبئة هذه على أساس الخبرة البشرية وليس على أساس التطبيق الصارم لمعايير التصنيف المبينة في التوصيات.
    The present agenda itself owes much to that broad store of practical human experience. UN وتدين هذه الخطة في حد ذاتها بالكثير لهذا الرصيد الوافر من الخبرة البشرية العملية.
    Perhaps -- as is always the case in human experience -- what the past promised to give us looks much better to us than the present. UN ولربما كان ما وعدنا به الماضي أفضل بكثير على ما يبدو من الحاضر - كما هي الحال دوما في الخبرة الإنسانية.
    For this reason, heritage in all its forms must be preserved, enhanced and handed on to future generations as a record of human experience and aspirations, so as to foster creativity in all its diversity and to inspire genuine dialogue among cultures. UN ولذلك لا بد من صيانة التراث بمختلف أشكاله وإحيائه ونقله إلى الأجيال القادمة كشاهد على تجارب الإنسان وطموحاته، وذلك لتغذية الإبداع بكل تنوعه وإقامة حوار حقيقي بين الثقافات.
    We recognized that respect for religious and cultural diversity in an increasingly globalizing world enriches national identity, contributes to regional and international cooperation, promotes enhanced dialogue among civilizations and helps create an environment conducive to the exchange of human experience and to the promotion of human rights and human dignity. UN واعترفنا بأن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم متزايد العولمة يثري الهوية الوطنية ويسهم في التعاون الإقليمي والدولي ويشجع تعزيز الحوار فيما بين الحضارات ويساعد على خلق بيئة مواتية لتبادل الخبرات البشرية ولتشجيع حقوق الإنسان وكرامته.
    The media could also help promote greater understanding among all religions, beliefs, cultures and peoples, thereby facilitating dialogue among societies and creating an environment conducive to the exchange of human experience. UN وأضاف أن وسائط الإعلام تستطيع أيضاً تعزيز زيادة التفاهم بين جميع الأديان والمعتقدات والثقافات والشعوب، وبالتالي تيسير الحوار بين المجتمعات وتهيئة بيئة تؤدي إلى تبادل التجارب الإنسانية.
    Lebanon takes pride in its firm belief in those values and in the fact that, in its national unity, it embodies the plurality of its society. It stands for a rich human experience, both civilized and pioneering, of which we are proud and which the international community is surely keen to preserve. UN ويفخر لبنان بإيمانه الراسخ بتلك القيم، وبأنه يجسد عبر الوحدة الوطنية لشرائح مجتمعه المتنوعة، تجربة إنسانية وحضارية رائدة غنية نحن نعتز بها، ولا شك أن المجتمع الدولي حريص عليها.
    And to face those questions we have to ask even more basic questions about the nature of the human experience. UN ومن أجل الرد على هذه اﻷسئلة يتعين علينا أن نطرح أسئلة جوهرية بدرجة أكبر عن طبيعة التجربة الانسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus