"human life and the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحياة البشرية
        
    • حياة الإنسان
        
    • حياة البشر
        
    • الحياة اﻹنسانية
        
    • الأرواح البشرية
        
    • في اﻷرواح البشرية
        
    The causes of climate change and their impact on human life and the environment are well known. UN إن أسباب تغير المناخ وآثاره على الحياة البشرية وعلى البيئة معروفة جيدا.
    Respect for human life and the protection of vulnerable people are universal concepts that are supported by all the religious traditions and accepted in all cultures. UN واحترام الحياة البشرية وحماية الضعفاء مفهومان عالميان تدعمهما جميع التقاليد الدينية ويحظيان بالقبول في جميع الثقافات.
    Those natural calamities should be enough to prick the conscience of people and Governments that attach value and respect to human life and the suffering of innocent people. UN وهذه المحن الطبيعية وحدها تكفي لوخز ضمير الشعوب والحكومات التي تقدر وتحترم الحياة البشرية ومعاناة شعب بريء.
    In the course of its participation in those talks, the Government was at all times mindful of the need to respect human life and the norms of international humanitarian law to which his country was committed. UN وتخوض هذه المفاوضات دائماً واضعةً في اعتبارها ضرورة الحرص على حياة الإنسان وعدم المساس مطلقاً بمعايير القانون الإنساني الدولي الذي تلتزم به.
    For that reason, it is important that we have precise nautical charts in order to reduce the possibility of shipping accidents and their consequences for human life and the marine environment in general. UN ولذلك من المهم أن تكون لدينا خرائط ملاحية دقيقة لتقليل احتمال وقوع حوادث النقل البحري وعواقبها على حياة الإنسان والبيئة البحرية بشكل عام.
    The role of religion in human life and the equality of women and men are realities too complex to be reduced to such comparisons. UN إن دور الدين في حياة البشر والمساواة بين الرجل والمرأة حقائق غاية في التعقيد ولا يمكن اختزالها إلى مقارنات من هذا القبيل.
    That concept contravened the principle of respect for human life and the security of all persons, which was protected by all the international human rights laws. UN فهذا المفهوم يخالف مبدأ احترام الحياة اﻹنسانية واﻷمن لجميع اﻷشخاص، وهو المبدأ المشمول بالحماية في جميع القوانين الدولية لحقوق اﻹنسان.
    We grieve at the waste of human life and the environmental destruction caused by disasters worldwide. UN ونحن نأسف لخسارة الأرواح البشرية والدمار البيئي الناجم عن الكوارث في أنحاء مختلفة من العالم.
    The declining sense of respect for the sanctity of human life and the dignity of every human person, UN تدني الشعور باحترام قدسية الحياة البشرية وكرامة كل إنسان،
    The protection of human life and the environment is paramount. UN والأهمية القصوى في هذا الصدد إنما هي لحماية الحياة البشرية والبيئة.
    Through their interaction, religious organizations develop common positions on urgent contemporary problems, in particular, problems involving globalization, the environment, protection of human life and the institution of the family. UN فالمنظمات الدينية، من خلال تفاعلها، تطور مواقف مشتركة بشأن القضايا الملحة المعاصرة، لا سيما المشاكل المتصلة بالعولمة والبيئة وحماية الحياة البشرية ومؤسسة الأسرة.
    In this regard, we support the efforts to address the retreat of glaciers which threatens the supply of water required to sustain human life and the agricultural needs of large populations in some developing countries. UN وفي هذا المضمار، فإننا نؤيد الجهود الرامية إلى معالجة مسألة انحسار الأنهار الجليدية التي تهدد إمدادات المياه اللازمة لإدامة الحياة البشرية وسد الاحتياجات الزراعية لأعداد كبيرة من السكان في بعض البلدان النامية.
    The Council further urged all parties to respect the sanctity of human life and the principles of human rights and to pursue negotiated solutions to their differences, with respect for the constitutional framework and the law. UN وحث المجلس كذلك كافة الأطراف على احترام قدسية الحياة البشرية ومبادئ حقوق الإنسان، وعلى السعي إلى حل خلافاتها بالتفاوض وفي ظل احترام الإطار الدستوري والقانون.
    It expresses its grave concern at the loss of lives, in particular of civilians, and urges all parties to respect the sanctity of human life and the principles of human rights. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء الخسائر في الأرواح، وخاصة في صفوف المدنيين، ويحث كافة الأطراف على احترام قدسية الحياة البشرية والتقيد بمبادئ حقوق الإنسان.
    The questions raised by the item were far from being purely legal, and given the variety of opinions, his delegation believed that both the protection of human life and the consensus tradition of the Committee would be best upheld by the reconvening of the Ad Hoc Committee on an International Convention against the Reproductive Cloning of Human Beings. UN فالمسائل التي أثارها البند أبعد من أن تكون مسائل قانونية بحت، وفي ضوء تفاوت الآراء يرى وفده أن حماية حياة الإنسان وتقليد توافق الآراء في اللجنة يتحققان على أفضل وجه بإعادة اجتماع اللجنة المخصصة للاتفاقية الدولية بشأن استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات التصدي للكوارث أو في أعقاب النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    (ii) Addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects on human life and the environment, and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact on the degraded environment; UN ' 2` التصدي للأخطار البيئية الحادة في إطار عمليات الاستجابة للكوارث أو بعد النزاعات، وتوفير الإنذار المبكر من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الضارة على حياة الإنسان والبيئة، وإدماج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش من أجل التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    We appeal to all parties involved in the war, and especially to their political and military leaders, to respect human life and the human dignity of the people in this unhappy State and to guarantee, before the coming winter starts, safe routes for humanitarian aid so that it may reach places where people have sought refuge from the war. UN وإننا نناشد جميع اﻷطراف المشتركة في الحرب، ولا سيما قادتهم السياسيين والعسكريين، احترام حياة البشر وكرامتهم الانسانية في هذه الدولة التعيسة وأن يكفلوا قبل بداية الشتاء القادم طرقا آمنة تمر فيها المعونة الانسانية بحيث تصل إلى اﻷماكن التي لاذ إليها اللاجئون هربا من الحرب.
    (ii) Assisting in addressing acute environmental risks in disaster or post-conflict response operations and providing early warning to minimize the adverse effects of disaster and conflict on human life and the environment and integrating environmental considerations into recovery programmes to minimize the negative impact of such events on degraded environments; UN ' 2` المساعدة في تناول المخاطر البيئية في عمليات الاستجابة لحالات الكوارث أو ما بعد الصراع بتقديم إنذار مبكر لتقليل الآثار العكسية على حياة البشر والبيئة، ودمج الاعتبارات البيئية في برامج الإنعاش لتقليل الآثار السلبية على البيئة المتدهورة؛
    Some delegations were of the view that serious consideration should be given to the possible impact that missions carrying NPS on board could have on human life and the environment. UN 97- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر الجاد في ما يمكن أن يكون للبعثات التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية من أثر على حياة البشر وعلى البيئة.
    That concept contravened the principle of respect for human life and the security of all persons, which was protected by all the international human rights laws. UN فهذا المفهوم يخالف مبدأ احترام الحياة اﻹنسانية واﻷمن لجميع اﻷشخاص، وهو المبدأ المشمول بالحماية في جميع القوانين الدولية لحقوق اﻹنسان.
    A number of delegations had raised the thorny issue of intelligence, an issue the Department had perhaps sidestepped in the past at the expense of human life and the effectiveness of operations. UN وقد أثار عدد من الوفود مسألة شائكة تتعلق بالمعلومات الاستخبارية وتلك مسألة ربما كانت الإدارة قد تجاوزت عن معالجتها في الماضي وكان ذلك على حساب الأرواح البشرية وفعالية العمليات.
    Deeply concerned about the loss of human life and the unprecedented destruction of property and infrastructure caused in recent weeks by the worst floods ever in Bangladesh, UN إذ يساورها بالغ القلق لما حدث في اﻷسابيع اﻷخيرة من خسائر في اﻷرواح البشرية وتدمير للممتلكات وللبنية اﻷساسية بدرجة لم يسبق لها مثيل نتيجة لأسوأ فيضانات شهدتها بنغلاديش في تاريخها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus