"human resources and infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد البشرية والهياكل الأساسية
        
    • الموارد البشرية والبنية التحتية
        
    • الموارد البشرية والبنية الأساسية
        
    human resources and infrastructure requirements for secondary education tend also to be completely ignored. UN وهناك أيضا اتجاه نحو إغفال متطلبات الموارد البشرية والهياكل الأساسية للتعليم الثانوي بالكامل.
    Yet, in some countries, limitations in human resources and infrastructure have hampered the scaling up of services for their AIDS response. UN ومع ذلك، أعاقت محدودية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الزيادة في الخدمات المقدمة من أجل مكافحة وباء الإيدز.
    Despite a greater focus since 2004, more support is required to provide the human resources and infrastructure that ensure humane conditions for detainees. UN وعلى الرغم من التركيز الشديد منذ عام 2004، يلزم تقديم مزيد من الدعم لتوفير الموارد البشرية والهياكل الأساسية التي تكفل توفير ظروف إنسانية للمحتجزين.
    Participants also underlined the difficulties in identifying sources of sustainable funding for capacity-building in the areas of human resources and infrastructure. UN وأبرز المشاركون أيضاً الصعوبات المصادفة في استبانة مصادر التمويل المستدام لبناء القدرات في مجالي الموارد البشرية والبنية التحتية.
    These include human resources and infrastructure for undertaking the collection, management and monitoring of data (ARG, EGY, LBN, MUS, SLV, URY, UZB) and continuity of national teams constituted for the preparation of the national communications (LBN, MEX, SLV, UZB, VUT). UN وتشمل هذه الأنشطة الموارد البشرية والبنية التحتية اللازمة للقيام بجمع وإدارة ورصد البيانات (الأرجنتين، مصر، لبنان، موريشيوس، السلفادور، أوروغواي، وأوزبكستان) واستمرارية الفرق الوطنية التي تم تشكيلها من أجل إعداد البلاغات الوطنية (لبنان، المكسيك، السلفادور، أوزبكستان، وفانواتو).
    We are providing assistance that is particularly focused on the development of human resources and infrastructure and the development and rebuilding of the agriculture sector and rural communities. UN ونقدم مساعدة تركز بصفة خاصة على تنمية الموارد البشرية والبنية الأساسية والتنمية وإعادة بناء قطاع الزراعة والمجتمعات الريفية.
    The International Maritime Organization, for example, has provided assistance through its Technical Cooperation Committee, by means of missions, model legislation, courses, seminars or workshops, aiming at the development of both human resources and infrastructure. UN فقد قدمت المنظمة البحرية الدولية المساعدة، من خلال لجنة التعاون التقني التابعة لها، تمثلت في إرسال بعثات ووضع تشريعات نموذجية وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل بغية تطوير كل من الموارد البشرية والهياكل الأساسية.
    Efforts to improve the justice sector were hampered by capacity gaps, especially in terms of human resources and infrastructure, including insufficient court houses, judges and prosecutors. UN فالجهود المبذولة لتحسين قطاع العدل واجهتها مشكلة الإمكانيات، ولا سيما الموارد البشرية والهياكل الأساسية المتمثلة في عدم كفاية دور المحاكم والقضاة والمدعين العامين(78).
    51. Despite increases in pregnant women's access to services, limited human resources and infrastructure, as well as weak maternal and child health-care services, hinder progress towards reaching the target of 80 per cent of pregnant women having access to antenatal care, information, counselling and other HIV services by 2010 (ibid.). UN 51 - ورغم تزايد حصول الحوامل على الخدمات، فإن الموارد البشرية والهياكل الأساسية المحدودة، وكذا ضعف خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل، تعرقل التقدم نحو بلوغ هدف 80 في المائة من الحوامل اللواتي يحصلن قبل الولادة على الرعاية والمعلومات والإرشاد وسائر الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك بحلول عام 2010 (المرجع نفسه).
    Institutional and legal capacity: Adequate resources in terms of available human resources and infrastructure are needed to lay a solid foundation on which to establish and implement a framework for industrial chemicals management. UN (أ) القدرات المؤسسية والقانونية: هناك حاجة إلى موارد كافية من حيث الموارد البشرية والبنية التحتية المتاحة لإرساء أساس متين لوضع وتنفيذ إطار لإدارة المواد الكيميائية الصناعية.
    The presenters shed light on some of the regional activities related to capacity-building (both in terms of human resources and infrastructure) in space science. UN 41- وقد سلّطت العروض الإيضاحية الضوء على بعض من الأنشطة الإقليمية ذات الصلة ببناء القدرات في مجال علوم الفضاء (بالنسبة إلى الموارد البشرية والبنية التحتية معاً).
    The United Nations should take the lead in exploring ways to enable developing countries to reap greater benefits from biotechnology and to assist them in their efforts to build the necessary human resources and infrastructure to participate in the bio-economy. UN وأن على الأمم المتحدة أن تتصدر محاولات استكشاف طرق لتمكين البلدان النامية من الاستفادة بقدر أكبر من التكنولوجيا الحيوية، وأن تساعد هذه البلدان في جهودها لبناء الموارد البشرية والبنية الأساسية اللازمة للمشاركة في اقتصاد المنتجات الحيوية.
    To sustain competitiveness -- by moving from merely providing human resources and infrastructure to managing those resources, making constant efforts to move up the value chain, and exploring potentials in new offshoring activities. UN :: الحفاظ على القدرة على المنافسة - بالانتقال من مجرد توفير الموارد البشرية والبنية الأساسية إلى إدارة هذه الموارد وبذل جهود مستمرة من أجل الارتقاء بسلسلة القيمة واستكشاف الإمكانات في أنشطة جديدة للتوريد إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus