"human rights agenda" - Traduction Anglais en Arabe

    • جدول أعمال حقوق الإنسان
        
    • بجدول أعمال حقوق الإنسان
        
    • برامج حقوق الإنسان
        
    • برنامج حقوق الإنسان
        
    • عمل حقوق الإنسان
        
    • بجدول حقوق الإنسان
        
    • جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان
        
    • جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان
        
    • برنامج لحقوق الإنسان
        
    • التجارية وحقوق الإنسان
        
    • خطة لحقوق الإنسان
        
    • العمل المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    These materials have been particularly aimed at enhancing the human rights agenda within the United Nations operational activities in the field. UN وتهدف هذه المواد بصفة خاصة إلى تعزيز جدول أعمال حقوق الإنسان في إطار أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية في الميدان.
    However, another delegation reminded the Board that UNCTAD had no mandate to work on any aspect of the human rights agenda. UN إلا أن وفداً آخر ذكّر المجلس بأن الأونكتاد ليس مخولاً العمل في أي جانب من جوانب جدول أعمال حقوق الإنسان.
    Additionally, linkages to other United Nations instruments are identified in the preamble to the Convention and make clear the need to include tobacco control in the human rights agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الروابط مع صكوك الأمم المتحدة الأخرى محددة في ديباجة الاتفاقية، وهي توضح الحاجة إلى إدراج مكافحة التبغ في جدول أعمال حقوق الإنسان.
    The Commission on Human Rights is becoming an instrument to exert political pressure on sovereign States through the manipulation of the human rights agenda. UN لقد أصبحت لجنة حقوق الإنسان أداة لممارسة الضغط السياسي على الدول ذات السيادة من خلال التلاعب بجدول أعمال حقوق الإنسان.
    One way of doing this is by deepening working relationships with local State and non-State actors, especially stakeholders within civil society, in order to persuade representatives at the senior level that the consolidation and institutionalization of the human rights agenda is needed. UN ويتمثل أحد سبل القيام بذلك في تعميق علاقات العمل مع الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية المحلية، لا سيما أصحاب المصالح داخل المجتمع المدني، بغية أقناع الممثلين الرفيعي المستوى بأنه من الضروري توطيد برامج حقوق الإنسان وإعطائها طابعا مؤسسيا.
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    Such actions only engender confrontation and further politicize the human rights agenda. UN ولن تتمخض هذه الأعمال سوى عن حدوث مجابهة، وستؤدي إلى زيادة تسييس جدول أعمال حقوق الإنسان.
    However, another delegation reminded the Board that UNCTAD has no mandate to work on any aspect of the human rights agenda. UN إلا أن وفداً آخر ذكّر المجلس بأن الأونكتاد ليس مخولاً العمل في أي جانب من جوانب جدول أعمال حقوق الإنسان.
    The independence and fearlessness that Judge Pillay has demonstrated assure us of her commitment to put the individual at the centre of the human rights agenda. UN ومن شأن ما أبدته القاضية بيلاي من استقلال وشجاعة أن يؤكد لنا التزامها بوضع الفرد في المكانة الرئيسية في جدول أعمال حقوق الإنسان.
    A major priority for Belarus would be to facilitate, in the spirit of cooperation, the consideration of the human rights agenda. UN وسيكون من الأولويات الرئيسية بالنسبة لنا تعزيز جدول أعمال حقوق الإنسان في ظل روح التعاون.
    As the issue of VAW was new on the human rights agenda, it was necessary to develop definitions and standards. UN فحيث أن قضية العنف ضد المرأة تشكل بنداً جديداً مدرجاً في جدول أعمال حقوق الإنسان تعين وضع تعريف له ومعايير.
    While it is important to acknowledge and monitor these threatening trends, the women's human rights agenda continues to move forward. UN ومع أنه من المهم إدراك ورصد هذه الاتجاهات الخطرة، فإن جدول أعمال حقوق الإنسان للمرأة يواصل تقدمه.
    However, another delegation reminded the Board that UNCTAD had no mandate to work on any aspect of the human rights agenda. UN إلا أن وفداً آخر ذكّر المجلس بأن الأونكتاد ليس مخولاً العمل في أي جانب من جوانب جدول أعمال حقوق الإنسان.
    Integrating and mainstreaming a human rights agenda into all migration discussions was key to protect the rights of migrants themselves. UN ويعد دمج ومراعاة جدول أعمال حقوق الإنسان في جميع المناقشات المتعلقة بالهجرة أساسيا لحماية حقوق المهاجرين أنفسهم.
    By keeping the sensitive topic of the right to privacy on the human rights agenda of the United Nations, the draft resolution constituted an important starting point for the steps needed to uphold that right. UN ويشكل مشروع القرار، بإبقائه موضوع الخصوصية الحساس على جدول أعمال حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة، نقطة انطلاق هامة للخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هذا الحق.
    Concerns remained regarding safeguarding freedom of expression and the inclusion of matters unrelated to the human rights agenda and racism. UN وقالت إنه لا تزال هناك شواغل فيما يتعلق بضمان حرية التعبير وإدراج مسائل منبتة الصلة بجدول أعمال حقوق الإنسان والعنصرية.
    The biased focus on particular issues not relevant to the human rights agenda did not serve to advance the common struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ورأت أن التركيز المتحيّز على قضايا معيّنة غير متصلة بجدول أعمال حقوق الإنسان لا يفيد في الدفع قُدُماً بالنضال المشترك ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    40. BINUCA is expected to achieve its objective provided that: (a) cross-border insecurity and instability in neighbouring countries do not disrupt the peace process; (b) parties to the conflict remain committed to the inclusive political dialogue; (c) there is political will on the part of the Government to prioritize and implement the agreed human rights agenda; and (d) donors provide assistance and funding for required human rights programmes. UN 40 - يتوقع أن يحقق المكتب أهدافه شريطة ما يلي: (أ) ألا يؤدي انعدام الأمن والاستقرار عبر الحدود في البلدان المجاورة إلى تعطيل عملية السلام؛ (ب) أن يظل أطراف النزاع ملتزمين بالحوار السياسي الشامل؛ (ج) أن تكون هناك إرادة سياسية لدى الحكومة لتحديد الأولويات وتنفيذ جدول الأعمال المتفق عليه في مجال حقوق الإنسان؛ (د) أن تقدم الجهات المانحة المساعدة والتمويل إلى برامج حقوق الإنسان المطلوبة.
    We will have to consistently pursue and broaden the human rights agenda to ensure the right of every human being to a life in health and dignity. UN ويتعين علينا أن نتابع دائما تنفيذ برنامج حقوق الإنسان وتوسيع نطاقه لضمان حق كل إنسان في الحياة في صحة وكرامة.
    104. We recognize the need for special attention to human rights of women and children and undertake to advance them in every possible way, including by bringing gender and child-protection perspectives into the human rights agenda. UN 104 - ونقر بضرورة إيلاء اهتمام خاص بما للمرأة والطفل من حقوق الإنسان ونتعهد بالمضي بها قدماً بكل الوسائل الممكنة، بما فيها إدراج المنظور الجنساني ومنظور حماية الطفل في برنامج عمل حقوق الإنسان.
    There are already signs that the Government and the international community's commitment and attention to the human rights agenda are weakening and that the overall situation of human rights is deteriorating. UN وثمة ما يدل على أن التزام الحكومة والمجتمع الدولي بجدول حقوق الإنسان واهتمامهما به يَضعف مع تدهور حالةُ حقوق الإنسان ككل.
    52. Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. UN 52- وأشادت نيجيريا بسياسة الهند الرامية إلى إقامة توازن بين جدول الأعمال الخاص بحقوق الإنسان وقضايا التنمية.
    Such threats and challenges should cause people to look at the human rights agenda in a new way and focus on economic, social and cultural rights, as well as on the right to development. UN وينبغي أن تؤدّي هذه التهديدات والتحديات إلى أن ينظر الناس إلى جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان بطريقة جديدة وأن تركّز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إضافة إلى الحق في التنمية.
    We share his desire to build a human rights agenda that will not divide peoples and States, but rather unite them more. UN ونحن نشاطره رغبته في وضع برنامج لحقوق الإنسان لا يفرق بين الشعوب والدول بل يوحدها أكثر.
    Now more than ever, therefore, the business and human rights agenda matters. UN وعليه، فإن برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان يكتسي الآن أهمية أكثر من أي وقت مضى.
    That reform programme was based on a human rights agenda, in the belief that meaningful democratic reform would be possible only by guaranteeing fundamental human rights. UN وقد استند هذا البرنامج الإصلاحي إلى خطة لحقوق الإنسان انطلاقا من الاعتقاد بأنه لا يمكن إدخال إصلاح ديمقراطي ذي مغزى إلا بضمان حقوق الإنسان الأساسية.
    The ICPD human rights agenda is part of the processes of the global treaty bodies, including the Commission on the Status of Women, and the United Nations Special Rapporteurs on the right to health and on VAW. UN وتشكل خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان التي وضعها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية جزءا من آليات عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عالمية، بما فيها لجنة وضع النساء، ومقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الصحة وبشأن العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus