"human rights and humanitarian law violations" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني
        
    The Security Council had increasingly focused on the protection of populations from human rights and humanitarian law violations. UN وقد ركّز مجلس الأمن بازدياد على حماية السكان من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The United States strongly supports accountability for human rights and humanitarian law violations in relation to the Gaza conflict. UN وتؤيد الولايات المتحدة بقوة المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني فيما يتصل بالصراع في غزة.
    A. human rights and humanitarian law violations in general 39 - 43 13 UN ألف- انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني بوجه عام 39-43 16
    3. Preventing recurrence of human rights and humanitarian law violations UN 3- منع تكرار انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني
    It was highlighted that the prosecution of human rights and humanitarian law violations had proved to be an important deterrent of further violations and, therefore, an important mechanism for ensuring the protection of civilians. UN وتم التشديد على أنه ثبت أن المقاضاة بشأن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني تمثل رادعاً لوقوع انتهاكات جديدة، ولذلك فهي تمثل آلية هامة لضمان حماية المدنيين.
    The United States strongly supports accountability for any human rights and humanitarian law violations in relation to the Gaza conflict. UN وتؤيد الولايات المتحدة بشدة المساءلة عن ارتكاب أي انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني فيما يتعلق بالنـزاع في غزة.
    It is urgent that human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties to the Liberian conflict be investigated and assessed. UN ومن الضروري إجراء تحقيق وتقييم لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والتجاوزات التي ارتكبها كل الأطراف في النـزاع الليبيري.
    A. human rights and humanitarian law violations in general UN ألف - انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني بوجه عام
    51. The human rights and humanitarian law violations in Somalia depict a grim picture indeed. UN 51- إن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال ترسم صورة قائمة حقاً.
    The establishment of such a mechanism would send a strong message to the perpetrators of human rights and humanitarian law violations in Somalia that they are being watched and will eventually be made to account for their crimes. UN ومن شأن إنشاء مثل هذه الآلية أن ترسل رسالة قوية إلى مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال بأنهم مراقبون وأنهم سيسألون في النهاية عن جرائمهم.
    From a legal standpoint, the principles broke new ground because they gave a concise list of the obligations of the actors concerned in the event of human rights and humanitarian law violations. UN وقد حققت هذه المبادئ، من وجهة النظر القانونية، فتحاً جديداً لأنها قدمت قائمة مختصرة بالتزامات الجهات الفاعلة المعنية في حالة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    9. Reiterates that States must respect their international obligations to prosecute perpetrators and compensate all victims of human rights and humanitarian law violations; UN 9- تكرر تأكيد أنه يجب على الدول أن تحترم التزاماتها الدولية بمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وتعويض جميع ضحايا هذه الانتهاكات؛
    13. An effort has been made in the following paragraphs to put together selected information on the human rights and humanitarian law violations which occurred during the reporting period. UN 13- وترد في الفقرات التالية محاولة لتجميع معلومات مختارة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    5. The independent expert conveyed to the President his concerns about the continuing human rights and humanitarian law violations in Somalia and underlined the importance of the role of the Government in protecting the people. UN 5- وأعرب الخبير المستقل للرئيس عن بواعث قلقه إزاء استمرار انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال، وأكد على أهمية دور الحكومة في حماية السكان.
    It was argued that the underlying rationale was presumably twofold: on the one hand, providing the Council and the international community with an independent and authoritative statement of what had occurred; on the other, a change of behaviour was sought by naming and shaming those allegedly responsible for human rights and humanitarian law violations. UN وذُكر أن الأساس المنطقي لذلك يُفترض أن يكون ذا شقين: من جهة، تقديم بيان مستقل ورسمي بما حدث إلى المجلس والمجتمع الدولي؛ ومن جهة أخرى، السعي لإحداث تغيير في السلوك بتسمية وفضح من تُدَّعى مسؤوليتهم عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    - To monitor, help to investigate, and report publicly and to the Security Council on human rights and humanitarian law violations with a view to preventing violations, developing a protecting environment and ending impunity, and to this end to strengthen its human rights monitoring, investigation and reporting capacity; UN - رصد انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساعدة على التحقيق فيها وإبلاغ عامة الجمهور ومجلس الأمن بها، بغية منع الانتهاكات وتهيئة بيئة تتوافر فيها الحماية ووضع حد للإفلات من العقاب، والقيام تحقيقا لهذه الغاية بتعزيز قدرة العملية على رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها والإبلاغ عنها؛
    - To monitor, help investigate, and report publicly and to the Council, on human rights and humanitarian law violations with a view to preventing violations, developing a protecting environment and ending impunity, and, to this end, to strengthen its human rights monitoring, investigation and reporting capacity, UN - رصد انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني والمساعدة على التحقيق فيها وإبلاغ عامة الجمهور والمجلس بها، بغية منع الانتهاكات وتهيئة بيئة تتوافر فيها الحماية، ووضع حد للإفلات من العقاب، والقيام تحقيقا لهذه الغاية بتعزيز قدرة العملية على رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها والإبلاغ عنها،
    1998 Served as head of an Amnesty International delegation to Lesotho to investigate allegations of human rights and humanitarian law violations following the South African and Botswana military intervention into that country. UN 1998 عمل كرئيس لوفد منظمة العفو الدولية إلى ليسوتو للتحقيق في ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقب التدخل العسكري لجنوب أفريقيا وبوتسوانا في البلد المذكور.
    1998 Served as Head of an Amnesty International Delegation to Lesotho to investigate allegations of human rights and humanitarian law violations following the South African and Botswana military intervention into that country. UN 1998 عمل كرئيس لوفد منظمة العفو الدولية إلى ليسوتو للتحقيق في ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني عقب التدخل العسكري لجنوب أفريقيا وبوتسوانا في البلد المذكور.
    It was therefore urgent to investigate and assess human rights and humanitarian law violations and abuses perpetrated by all parties to the Liberian conflict. UN ولذا كان من الملح إجراء تحقيق وتقييم لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والإساءات التي ترتكبها جميع الأطراف في الصراع الليبيري.
    The working group would make an indepth review of possible mechanisms such as the establishment of a commission of inquiry and/or judicial mechanisms to deal with human rights and humanitarian law violations. UN وسيجري الفريق العامل استعراضا متعمقا للآليات الممكنة مثل إنشاء لجنة تحقيق و/أو آليات قضائية للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus