57. The Government took preliminary steps towards becoming a party to a number of important human rights and refugee treaties. | UN | 57 - واتخذت الحكومة خطوات أولية لكي تصبح طرفا في عدد من معاهدات حقوق الإنسان واللاجئين الهامة. |
He hoped that the Director of the human rights and refugee Division of the Ministry of Foreign Affairs, who was a member of the Japanese delegation, would be able to tell the Committee how those institutions worked. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن مدير شعبة حقوق الإنسان واللاجئين في وزارة الخارجية، وهو عضو في الوفد الياباني، من أن يبلغ اللجنة بالكيفية التي تعمل بها هذه المؤسسات. |
Government has increased capacity to implement and report on international human rights and refugee conventions | UN | ازدادت قدرة الحكومة على تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين وتقديم التقارير بخصوص تنفيذها لهذه الاتفاقيات |
It commended the United Nations Office on Drugs and Crime for the technical assistance it provided to States in that connection and stressed that anti-terrorism measures must respect the rule of law and comply with international law, in particular humanitarian, human rights and refugee law. | UN | وأضافت أن الاتحاد يثني على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لما يقدمه من مساعدة تقنية في هذا الصدد، ويشدد على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تحترم سيادة القانون والتقيد بالقانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني والقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين. |
Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, | UN | وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما فيها فيما يتصل يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، |
They should also respect international humanitarian, human rights and refugee laws. | UN | وينبغي أيضا أن تحترم اتفاقات السلام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين. |
OHCHR and UNHCR have each entered into distinct agreements with the Department of Peacekeeping Operations outlining their coordination and joint approaches on human rights and refugee issues in peacekeeping. | UN | وأبرمت مفوضية حقوق الإنسان ومفوضية شؤون اللاجئين اتفاقين متميزين مع إدارة عمليات حفظ السلام يحددان الخطوط العريضة للتنسيق والنهج المشتركة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان واللاجئين في مجال حفظ السلام. |
He also reminds States that international obligations under human rights and refugee law also encompass inclusion of refugees, that is, a duty to offer protection under the 1951 Refugee Convention and other international instruments to those in need of it. | UN | كما يُذكِّر الدول بأن الالتزامات الدولية بموجب قانون حقوق الإنسان واللاجئين يشمل أيضا استيعاب اللاجئين، أي واجب توفير الحماية بموجب اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وغيرها من الصكوك الدولية لمن هم بحاجة إليها. |
It was essential to reach agreement on the text at the current session and to incorporate both the legal aspects of international cooperation on counter-terrorism and provisions ensuring respect for international law, human rights and refugee law. | UN | ومن الأهمية الأساسية التوصل إلى اتفاق على النص في الدورة الحالية، وإدراج كل من الجوانب القانونية للتعاون الدولي بشأن مكافحة الإرهاب، والأحكام التي تكفل احترام القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان واللاجئين. |
46. Four publications on human rights and refugee issues were published in 2001 and 2002 with the Inter-American Court of Human Rights and the Inter-American Institute of Human Rights. | UN | 46 - وصدرت أربعة منشورات عن قضايا حقوق الإنسان واللاجئين في عامي 2001 و 2002 بالتعاون مع محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
" The Council reaffirms the need for both parties to fulfil all their obligations under international humanitarian, human rights and refugee law. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد ضرورة وفاء الطرفين بجميع التزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان واللاجئين. |
Firstly, all military efforts to address LRA, including those of regional security forces and the African Union Regional Task Force, must place the protection of civilians and compliance with international humanitarian, human rights and refugee law, front and centre. | UN | أولا، جميع الجهود العسكرية المبذولة للتصدي لجيش الرب للمقاومة، بما في ذلك ما تبذله القوات الأمنية الإقليمية وفرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي، يجب أن تضع حماية المدنيين، والامتثال للقوانين الإنسانية الدولية وقوانين حقوق الإنسان واللاجئين في المقدمة والمحور. |
Stressing the importance of adherence to international humanitarian, human rights and refugee law in order to avert mass exoduses and to protect refugees and internally displaced persons, and expressing its deep concern at the lack of respect for those laws and principles, especially during armed conflict, including the denial of safe and unimpeded access to the displaced, | UN | وإذ تشدد على أهمية التقيد بالقانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين من أجل تفادي حدوث الهجرات الجماعية، وحماية اللاجئين والمشردين داخليا، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم احترام تلك القوانين والمبادئ، وبخاصة خلال الصراع المسلح، بما في ذلك رفض إتاحة الوصول إلى المشردين بشكل آمن ودون معوقات، |
Stressing the importance of adherence to international humanitarian, human rights and refugee law in order to avert mass exoduses and to protect refugees and internally displaced persons, and expressing its deep concern at the lack of respect for those laws and principles, especially during armed conflict, including the denial of safe and unimpeded access to the displaced, | UN | وإذ تشدد على أهمية التقيد بالقانون الإنساني الدولي والقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين من أجل تفادي حدوث الهجرات الجماعية، وحماية اللاجئين والمشردين داخليا، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم احترام تلك القوانين والمبادئ، وبخاصة خلال الصراعات المسلحة، بما في ذلك رفض إتاحة الوصول إلى المشردين بشكل آمن ودون معوقات، |
Stressing the importance of adherence to international humanitarian, human rights and refugee law in order to avert mass exoduses and to protect refugees and internally displaced persons, and expressing its deep concern at the lack of respect for those laws and principles, especially during armed conflict, including the denial of safe and unimpeded access to the displaced, | UN | وإذ تشدد على أهمية التقيد بالقانون الإنساني الدولي والقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان واللاجئين من أجل تفادي حدوث الهجرات الجماعية، وحماية اللاجئين والمشردين داخليا، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدم احترام تلك القوانين والمبادئ، وبخاصة خلال الصراعات المسلحة، بما في ذلك رفض إتاحة الوصول إلى المشردين بشكل آمن ودون معوقات، |
Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, | UN | وإذ تشير إلى أن الأشخاص المحرومين تعسفاً من جنسيتهم تحميهم أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين وكذلك أحكام الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك ما ينطبق على الدول الأطراف من أحكام وردت في الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وفي الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، |
Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons, the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, | UN | وإذ تشير إلى أن الأشخاص المحرومين تعسفاً من جنسيتهم تحميهم أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين وكذلك أحكام الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك ما ينطبق على الدول الأطراف من أحكام وردت في الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وفي الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، |
AI recommended that the Government abide by their obligations under international human rights and refugee law not to send individuals to countries where they face a real risk of grave human rights abuses and ensure that the principle of non-refoulement is fully understood and upheld by all law enforcement officials. | UN | وأوصت المنظمة الحكومةَ بأن تتقيد بما يقع عليها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين من التزامات بعدم إرسال الأفراد إلى بلدان يواجهون فيها خطراً حقيقياً يتمثل في تعرضهم لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وبأن تحرص على أن يدرك جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين مبدأ عدم الإعادة القسرية إدراكاً تاماً وأن يتمسكوا به(92). |
The Council underlines the need for all action against the Lord's Resistance Army to be conducted in compliance with applicable international humanitarian, human rights and refugee law. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة أن تتخذ جميع الإجراءات ضد جيش الرب للمقاومة بما يتسق مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين السارية. |
(26) While welcoming the adoption, in 2008, of the new Law on Provision of Refugee Status, Complementary and Temporary Protection to Foreign Citizens and Stateless Persons in Belarus, the Committee notes that the legislation and practice of its implementation need to be further revised in order to be fully in line with international human rights and refugee law (art. 3). | UN | (26) في حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2008 لقانون جديد يتعلق بإتاحة مركز اللاجئ والحماية التكميلية والمؤقتة للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، فإنها تلاحظ أن التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذه تحتاج إلى مزيد من التنقيح حتى تكون متماشية تماماً مع القوانين الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللجوء (المادة 3). |
Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, | UN | وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما فيها، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها، |
The recent request of the Security Council for the SecretaryGeneral to ensure that United Nations personnel involved in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding activities have appropriate training in international humanitarian, human rights and refugee law (Security Council resolution 1265 (1999)), is relevant in this regard. | UN | وقد أحسن مجلس الأمن في هذا الصدد إذ طلب مؤخراً من الأمين العام ضمان أن يحصل موظفو الأمم المتحدة الذين يشتركون في عمليات صنع السلام وحفظه وبناء السلم على التدريب المناسب في مجال القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان واللاجئين (قرار مجلس الأمن 1265/1999). |
Protection requires continued support to build State capacity, reinforce the rule of law and bolster compliance with international humanitarian law, human rights and refugee law. | UN | وتتطلب الحماية تقديم الدعم المستمر لبناء قدرات الدولة وتعزيز سيادة القانون وتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين. |
Measures taken in the course of combating terrorist forces, however, must always remain in conformity with basic international standards, in particular with human rights and refugee and humanitarian law. | UN | إلا أن التدابير التي تتخذ في سياق التصدي للقوى الإرهابية يجب أن تظل دائما متمشية مع المعايير الدولية الأساسية، لا سيما حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني. |