"human rights and the dignity" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان وكرامة
        
    • بحقوق الإنسان وكرامة
        
    We believe that Member States must commit themselves now, more than ever before, to respect human rights and the dignity of all persons, irrespective of the size and global standing of their respective countries. UN ونعتقد أن على الدول الأعضاء أن تلتزم، الآن أكثر من أي وقت مضى، بأن تحترم حقوق الإنسان وكرامة جميع الأشخاص، بغض النظر عما لبلد كل منهم من حجم ومن مركز عالمي.
    We will do all we can for the protection of human rights and the dignity of humankind, even in hostile situations. UN وسوف نعمل كل ما بوسعنا لحماية حقوق الإنسان وكرامة الإنسانية، حتى في الحالات المعادية.
    One thing is certain: recourse to violence becomes increasingly frequent as economic interests take precedence over human development, democracy and respect for human rights and the dignity of peoples. UN والمؤكد أن استخدام العنف في تزايد مطرد ما دامت المصالح الاقتصادية تُقدَّم على التنمية البشرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وكرامة الشعوب.
    The International Diamond Manufacturers Association enjoys a long-standing record of supporting human rights and the dignity of all individuals, regardless of their race, gender or national origin. UN وتتمتع هذه الرابطة بسجل طويل حافل بدعم حقوق الإنسان وكرامة جميع الأفراد بصرف النظر عن الأصل العرقي ونوع الجنس أو أصل القومي.
    State Parties shall engage in international cooperation as an essential element for the implementation of this convention in a spirit of solidarity, in particular for the full and equal enjoyment of all human rights and the dignity of persons with disabilities. UN تشترك الدول الأطراف في التعاون الدولي بوصفه عنصرا أساسيا بالنسبة لتنفيذ هذه الاتفاقية بروح من التضامن، ولا سيما فيما يتعلق بالتمتع الكامل على قدم المساواة بحقوق الإنسان وكرامة المعوقين.
    We in Bosnia and Herzegovina have also come to the realization that dialogue must be conducted on a platform of democracy, the rule of law, respect for human rights and the dignity of the individual. UN ونحن في البوسنة والهرسك ندرك أيضا أن الحوار يجب أن يجري على منهاج الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكرامة الفرد.
    Peru deeply deplores the passage of legislation that criminalizes irregular migration, the implementation of which affects the human rights and the dignity of migrants. UN تأسف بيرو أشد الأسف لإصدار القانون الذي يجرّم الهجرة غير القانونية، والذي يؤثر تنفيذه على حقوق الإنسان وكرامة المهاجرين.
    The young generation, representing our future, must be taught that no country and no society can achieve any degree of progress or development without respect for human rights and the dignity of each human being. UN ويجب تعليم جيل الشباب، الذي يمثِّل مستقبلنا، إنه لا يمكن لأي بلد أو لأي مجتمع أن يحرز تقدما أو تحقيق تنمية بدون احترام حقوق الإنسان وكرامة كل كائن بشري.
    Our young people, representing our own future, must be taught that no country, no society, can achieve any degree of progress or development without respect for human rights and the dignity of the individual. UN وصغارنا الذين يمثلون مستقبلنا يجب أن يتعلموا أنه لا يوجد بلد أو مجتمع قادر على تحقيق أي درجة من التقدم والتنمية بدون احترام حقوق الإنسان وكرامة الفرد.
    Scientists should use knowledge and abilities for the protection and enrichment of life in addition to respecting human rights and the dignity and importance of all forms of life UN ينبغي للعلماء استخدام الدراية والقدرات لحماية الحياة وإثرائها علاوة على احترام حقوق الإنسان وكرامة وأهمية أشكال الحياة جميعها
    (a) First: The protection of the human rights and the dignity of trafficked persons must be given the highest priority; UN (أ) أولا: أن تعطى حماية حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المتاجر فيهم الأولوية القصوى؛
    104. The United Nations was established in the aftermath of a terrible war to ensure that relations among nations would be grounded in international law, including human rights and the dignity of the human person. UN 104 - أُنشئت الأمم المتحدة في أعقاب حرب مروعة من أجل ضمان أن تصبح العلاقات بين الدول مؤسسة على القانون الدولي، بما في ذلك حقوق الإنسان وكرامة الشخصية الإنسانية.
    At the same time, in the international arena, processes had been triggered by the phenomenon of globalization, the new post-cold-war architecture and the growing importance of human rights and the dignity of individuals, sustainable development, the empowerment of women, as well as other issues that needed adequate responses. UN وفي نفس الوقت، حدثت تطورات على المسرح الدولي، إذ أطلقت عمليات بفعل ظاهرة العولمة والنظام الجديد في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، وتزايد أهمية حقوق الإنسان وكرامة الأفراد، والتنمية المستدامة، وتمكين المرأة، وغير ذلك من المسائل الهامة التي تطلبت استجابات وافية.
    Peru hoped that globalization would be seen as a process in the larger context of respect for human rights and the dignity of persons; would serve to integrate countries with which it maintained relations; and would provide opportunities for progress to those countries and their citizens, regardless of gender, race or social class. UN هي تأمل أن ينظر إلى العولمة باعتبارها عملية تندرج في سياق احترام حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص الأوسع نطاقا؛ تصلح لتحقيق التكامل مع البلدان التي تقيم معها علاقات؛ وستوفر فرصا لتحقيق الرقي لهذه البلدان ومواطنيها بغض النظر عن نوع الجنس أو العرق أو المركز الاجتماعي.
    158. To take steps to ensure that all deportations are conducted in coordination with the Government of the Democratic Republic of the Congo and that all returns respect the human rights and the dignity of migrants (United States of America); UN 158- اتخاذ خطوات لضمان أن تتمّ جميع عمليات الترحيل بالتنسيق مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تُحترم حقوق الإنسان وكرامة المهاجرين في جميع عمليات العودة (الولايات المتحدة)؛
    (c) Promoting meetings, courses, seminars and workshops and other related activities for the study of matters and problems related to the full and equal enjoyment of all human rights and the dignity of persons with disabilities; UN (ج) تشجيع الاجتماعات، والدورات، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة اللازمة لدراسة المسائل والمشاكل المتعلقة بالإعمال الكامل على قدم المساواة لجميع حقوق الإنسان وكرامة المعوقين؛
    (e) Fostering bilateral, regional and international financial arrangements to promote the full and equal enjoyment of all human rights and the dignity of persons with disabilities; (including the establishment of bilateral, regional and international research and development funds -- Israel) UN (هـ) رعاية الترتيبات المالية الثنائية والإقليمية والدولية لتعزيز الإعمال الكامل على قدم المساواة لجميع حقوق الإنسان وكرامة المعوقين؛ (بما في ذلك إنشاء صناديق ثنائية وإقليمية ودولية للبحث والتطوير - إسرائيل).
    In order to achieve State security and prosperity, it is necessary to adapt the existing mechanisms that address the human dimension of migration through shared responsibility, coordination between countries of origin, transit and destination and implementation of policies that integrate security, socio-economic planning and border management while protecting human rights and the dignity of persons. UN 54 - ولتحقيق أمن الدولة ورخائها، لا بد من تكييف الآليات الحالية التي تعنى بالبعد البشري للهجرة من خلال تقاسم المسؤولية، والتنسيق بين البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد وتنفيذ سياسات تحقق التكامل بين الأمن والتخطيط الاجتماعي -الاقتصادي وإدارة الحدود مع حماية حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص في نفس الوقت.
    There is, however, a substantial body of opinion, within which Sri Lanka includes itself, which is of the view that the way to proceed in the matter of human rights and the dignity of the individual is properly through continued and close cooperation between all States, while respecting the sovereignty of each. UN بيد أنه توجد مجموعة كبيرة متفقة في الرأي، تدرج سري لانكا نفسها فيها، ترى أن طريق التقدم فيما يتصل بحقوق الإنسان وكرامة الفرد يمـر بصورة سليمة من خلال التعاون المستمر والوثيق بين جميع الدول، مع احترام سيادة كل منها.
    25. Mr. Rogov (Russian Federation) said that the unanimous adoption of the draft resolution reaffirmed the commitment of the international community to human rights and the dignity and value of the human person and its rejection of any doctrine based on racial superiority. UN 25 السيد روغوف (الاتحاد الروسي): قال إن اعتماد مشروع القرار بالإجماع يؤكد مجددا التزام المجتمع الدولي بحقوق الإنسان وكرامة وقيمة الفرد، ورفضه لأية مذاهب تقوم على التفوق العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus