"human rights and the strengthening of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق اﻹنسان وتعزيز
        
    • بحقوق اﻹنسان وتعزيز
        
    • حقوق الإنسان وتقوية
        
    • حقوق الإنسان وتدعيم
        
    • لحقوق اﻹنسان وتعزيز
        
    Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    10. Decides to consider this question at its fiftieth session under the same agenda item in order to ensure the necessary follow—up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law. UN ٠١- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    National plans of action for the promotion and protection of human rights and the strengthening of national capacities; UN وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقوية القدرات الوطنية؛
    Welcoming further the efforts for the respect, promotion and protection of human rights and the strengthening of the rule of law in all of Bosnia and Herzegovina and for the development of the common institutions that will ensure that Bosnia and Herzegovina functions as an integrated modern State, accountable to its citizens, UN وإذ ترحب كذلك بالجهود المبذولة من أجل احترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتدعيم سيادة القانون في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وتطوير المؤسسات المشتركة التي ستكفل للبوسنة والهرسك العمل بوصفها دولة حديثة وموحدة، خاضعة للمساءلة أمام مواطنيها،
    Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement, UN وإذ تشير إلى أن من الجوهري حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، بغية منع التشريد الجماعي للسكان،
    Recalling that the protection and promotion of human rights and the strengthening of democratic institutions are essential to prevent mass population displacement, UN وإذ تشير إلى أن حماية وتشجيع حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية هي أمور أساسية لمنع التشريد الجماعي للسكان،
    Reconsidering the question of the defence of human rights and the strengthening of democracy also involves reconsidering the issue of development on the basis of fair access to markets, capital and new technologies. UN وتنطوي إعادة النظر في مسألة الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية أيضا على إعادة النظر في مسألة التنمية على أساس إمكانية الوصول المنصف إلى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيات الجديدة.
    The intensification of activities aimed at the protection of human rights and the strengthening of new and restored democracies, together with the positive achievements realized, have unveiled many a problem whose resolution will require a complex approach. UN إن تكثيف اﻷنشطة الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، إضافة إلى اﻹنجازات اﻹيجابية التي تحققت، يكشف عن وجود مشاكل عديدة يقتضي حلها نهجا معقدا.
    The post-war experience in Bosnia and Herzegovina underlines the importance of democratic reforms, the introduction of rule of law and the administration of justice in accordance with the highest standards, respect for human rights and the strengthening of public institutions. UN إن تجربة ما بعد الحرب في البوسنة والهرسك تؤكد على أهمية اﻹصلاحات الديمقراطية وسيادة حكم القانون وإقامة العدالة وفقا ﻷعلى المعايير، واحترام حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات العامة.
    In the declaration adopted in the framework of the First Parliamentary Conference of the Americas, they expressed their support for the UNESCO initiative aimed at disseminating the values of peace through respect for human rights and the strengthening of a culture of peace. UN وفي اﻹعلان الذي اعتمد في إطار المؤتمر البرلماني اﻷول لﻷمريكتين أعربوا عن تأييدهم لمبادرة اليونسكو الرامية إلى نشر قيم السلام من خلال احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز ثقافة السلام.
    (a) National plans of action for the promotion and protection of human rights and the strengthening of national capacities; UN )أ( خطط عمل وطنية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان وتعزيز القدرات الوطنية؛
    The Declaration also stressed the importance of the protection of human rights and the strengthening of democratic institutions to further eliminate the possible sources of tension, as well as the necessity of enhancing the organization's conflict-prevention arsenal, with special regard to a reliable early-warning system. UN وأكد اﻹعلان أيضا على أهمية حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز المؤسسات الديمقراطية من أجل القضاء على مصادر التوتر المحتملة، علاوة على ضرورة تعزيز قدرة المنظمة على منع نشوب النزاعات، مع إيلاء اهتمام خاص ﻹنشاء نظام لﻹنذار المبكر يمكن الاعتماد عليه.
    8. Decides to consider this question at its forty-ninth session under the same agenda item in order to ensure the necessary follow-up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law. UN ٨- تقرر النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    283. At its forty—eighth session, the Sub—Commission, in its resolution 1996/15, decided to consider the question of the injurious effects of anti—personnel landmines at its forty—ninth session under the same agenda item in order to ensure the necessary follow—up within the framework of the full enjoyment of human rights and the strengthening of international humanitarian law. UN ٣٨٢- وفي قرارها ٦٩٩١/٥١ الذي اتخذته في دورتها الثامنة واﻷربعين، قررت اللجنة الفرعية النظر في مسألة اﻵثار الضارة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في دورتها التاسعة واﻷربعين في إطار نفس بند جدول اﻷعمال بغية ضمان المتابعة اللازمة في إطار التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان وتعزيز القانون الدولي اﻹنساني.
    135. The Committee notes with satisfaction the establishment of the Inter-Ministerial Committee on human rights and the strengthening of the office of the ombudsperson which can now investigate the police and security forces. These developments enhance the recognition of human rights and the enjoyment of these rights by women. UN ٥٣١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان وتعزيز مكتب أمين المظالم الذي أصبح بوسعه اﻵن أن يقوم بالتحقيق مع قوات الشرطة وقوات اﻷمن، فهذه التطورات تعزز الاعتراف بحقوق اﻹنسان وتمتع المرأة بهذه الحقوق.
    The Tehran Framework identified States commitments to four regional priorities: national plans of action for the promotion and protection of human rights and the strengthening of national capacities; human rights education; national institutions for the promotion and protection of human rights; and strategies for the realization of the right to development and economic, social and cultural rights. UN قد حدد إطار طهران التزامات الدول إزاء أربع أولويات إقليمية: وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتقوية القدرات الوطنية؛ وتشجيع التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ وإنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ ووضع استراتيجيات لإعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Italy strongly supports the principle that any international development program must be based upon the respect for human rights and the strengthening of the social, economic and democratic governance. UN 119- تدعم إيطاليا بقوة مبدأ حتمية ارتكاز أي برنامج إنمائي دولي على أساس احترام حقوق الإنسان وتقوية الحكم الاجتماعي والاقتصادي والديمقراطي.
    The Tehran Framework identifies States' commitment to four regional priorities: national plans of action for the promotion and protection of human rights and the strengthening of national capacities; human rights education; national institutions for the promotion and protection of human rights; and strategies for the realization of the right to development and economic, social and cultural rights. UN ويحدد إطار طهران التزام الدول بأربع أولويات إقليمية هي: خطط العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتدعيم القدرات الوطنية؛ والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ واستراتيجيات إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus