"human rights committee's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • بقيام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد
        
    • اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من
        
    • موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    1. The Chairperson said that he was pleased to open the Human Rights Committee's celebration of its 100th session. UN 1- الرئيس قال إنه سعيد بافتتاح يوم الاحتفال بالدورة المائة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    The Human Rights Committee's general comment No. 29 on article 4 of the ICCPR makes an important contribution to this process. UN والتعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يشكل إسهاما هاما في هذه العملية.
    It would be desirable to disseminate more widely the concepts of limitation and derogation and also the Human Rights Committee's General Comments No. 22 on article 18 and No. 29 on article 4. UN ومن المرغوب فيه تعميم مفهومي التقييد والانتقاص على نطاق أوسع، فضلا عن التعليق العام رقم 22 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 18 ورقم 29 بشأن المادة 4.
    (h) What steps have been taken to disseminate information on the rights recognized in the Covenant and the First Optional Protocol? How far has the public been informed of the Human Rights Committee's consideration of the report? UN )ح( ما هي الخطوات التي اتُخذت لنشر المعلومات عن الحقوق المعترف بها في العهد والبروتوكول الاختياري اﻷول؟ وإلى أي مدى أُحيط الجمهور علماً بقيام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بالنظر في التقرير؟
    For instance, the Human Rights Committee's general comment No. 29 on article 4 of the ICCPR has used concepts and definitions of international humanitarian law and customary international law to identify the provisions in the ICCPR that are nonderogable. UN فعلى سبيل المثال، استخدم التعليق العام رقم 29 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية مفاهيم وتعاريف من القانون الإنساني الدولي ومن القانون الدولي العرفي لتحديد الأحكام التي لا يجوز تقييدها في العهد المذكور.
    The provisions of the Declaration are reflected in the Human Rights Committee's General Comment 15 (see sect. III.C.2. above). UN وتتجلى أحكام الإعلان في التعليق العام رقم 15 للجنة المعنية بحقوق الإنسان (انظر الفرع ثالثا - جيم - 2 أعلاه).
    270. The following report sets out the information received by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations between the 106th and 107th sessions pursuant to the Human Rights Committee's rules of procedure, and the analyses and decisions adopted by the Committee during its 107th session. UN 270 ترد في التقرير أدناه المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفترة التي تخللت دورتيها 106 و107 عملاً بالنظام الداخلي للجنة، كما ترد فيه التحليلات والقرارات التي اعتمدتها اللجنة أثناء دورتها 107.
    The following report sets out the information received by the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations and the steps that she took between the 103rd and 104th sessions pursuant to the Human Rights Committee's rules of procedure. UN يقدِّم هذا التقرير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية والتدابير التي اتخذتها في الفترة الفاصلة بين الدورتين 103 و104 عملاً بالنظام الداخلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    30. What has attracted most criticism from the three States which formally commented on the Human Rights Committee’s General Comment No. 24 and from the Special Rapporteur of the International Law Commission is the view that the enforcement/monitoring body can determine for itself that the invalid reservation can simply be severed. UN 30- وما جلب معظم الانتقادات من الدول الثلاث التي علقت رسميا على التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان ومن المقرر الخاص للجنة القانون الدولي هو الرأي الذي يفيد بأن هيئة الإعمال/الرصد يمكن أن تحدد لذاتها أنه يمكن ببساطة فصل التحفظ غير المشروع.
    In particular, the prohibition of arbitrary detention is authoritatively recognized as a jus cogens, or peremptory norm of international law (see, inter alia, the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency). UN وبصورة خاصة، يُعد حظر الاحتجاز التعسفي موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر، من جملة أمور، التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ).
    It has been authoritatively recognized as a jus cogens or peremptory norm of international law (see the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency) to which the Working Group refers in its opinions. UN ويُعد حظره موضع تسليم رسمي بوصفه قاعدة آمرة أو قاعدة قطعية للقانون الدولي (انظر التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ)، التي يشير إليها الفريق العامل في آرائه.
    The Working Group has, in its constant jurisprudence, adopted the legal analysis in the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency (article 4), paragraphs 11 and 16. UN 26- ويتبع الفريق العامل، في اجتهاداته الثابتة، التحليل القانوني الوارد في الفقرتين 11 و16 من التعليق العام رقم 29(2001) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن حالات الطوارئ (المادة 4).
    The Working Group also refers to the Human Rights Committee's general comment No. 27 (1999) on freedom of movement and the Committee's views in Batyrov v. Uzbekistan where it found a violation of the complainant's right to liberty of movement. UN ويشير الفريق العامل أيضاً إلى التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 27(1999) بشأن حرية التنقل وآراء اللجنة في شكوى باتيروف ضد أوزبكستان حيث ثبت لديها انتهاك حق صاحب الشكوى في حرية التنقل().
    It draws the attention of the Working Group to its report of 10 January 2008 and to the Human Rights Committee's general comment No. 29 (2001) on states of emergency. UN ويوجه انتباه الفريق العامل إلى تقريره المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 2008 والتعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان رقم 29(2001) بشأن حالات الطوارئ.
    The Working Group recalls and concurs with the Human Rights Committee's general comment No. 32 (2007) on the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial on the matter of confession under torture, which reflects customary international law under article 11 of the Universal Declaration of Human Rights: UN 28- ويشير الفريق العامل إلى اتفاقه مع التعليق العام رقم 32(2007) للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة فيما يخص مسألة الاعتراف تحت وطأة التعذيب، وهو ما يبرز ما جاء به القانون الدولي العرفي تحت المادة 11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان:
    3. Bearing in mind the letter by the Special Rapporteur for Follow-up to Concluding Observations and the Committee's recommendations dated 20 November 2009, as well as the Human Rights Committee's concluding observations (CCPR/C/DZA/CO/3, para. 14), please indicate whether the measures taken under the state of emergency are still in force. UN 3- وبالإشارة إلى رسالة المقررة الخاصة المكلفة بمتابعة الملاحظات الختامية وتوصيات اللجنة المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرة 14)، يرجى الإفادة إن كانت التدابير التي اتخذت في إطار حالة الطوارئ لا تزال سارية المفعول.
    She is guided by the Human Rights Committee's General Comment 23 (50) (art. 27) which emphasizes that the existence of an ethnic, religious or linguistic minority in a given State party does not depend upon a decision by that State party but is required to be established by objective criteria (see CCPR/C/21/Rev.1/Add.5, para. 5.2). UN وتسترشد في هذا بالتوصية العامة 23 (50) (المادة 27) للجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تؤكد على أن " إن وجود أقلية عرقية أو دينية أو لغوية في دولة طرف بعينها لا يرتهن بقرار من تلك الدولة الطرف ولكن يلزم أن يتقرر بموجب معايير موضوعية " انظر CCPR/C/21/Rev.1/Add.5، الفقرة 5-2.
    (e) What steps have been taken to disseminate information, in the various languages spoken in Togo, on the rights recognized in the Covenant and on the First Optional Protocol? How far has the public been informed of the Human Rights Committee's consideration of the report? UN )ﻫ( ما هي الخطوات التي اتخذت لنشر المعلومات، بشتى اللغات المستخدمة في توغو، عن الحقوق المعترف بها في العهد، وعن البروتوكول الاختياري اﻷول؟ وإلى أي مدى أحيط الجمهور علما بقيام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بالنظر في التقرير؟
    In that connection, the Human Rights Committee's practice of appointing a country task force merits attention. UN وفي هذا الصدد، فإن الممارسة التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المتعلقة بتعيين فرقة عمل قطرية تستحق الاهتمام.
    Please indicate what measures have been taken in response to the Human Rights Committee's concern. UN يرجى بيان الإجراءات التي اتخذت استجابة للقلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    It asked about the steps taken by the Government to implement the Human Rights Committee's recommendation to set up a national human rights institution in accordance with the Paris Principle to replace the non-operating Beninese Commission on Human Rights. UN واستفسرت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي دعت فيها إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس لكي تحل محل اللجنة البنينية المعنية بحقوق الإنسان التي توقفت عن العمل.
    Furthermore, noting the Human Rights Committee's concerns expressed in 2004, it asked the delegation to elaborate on the situation of polygamy. UN وإذ لاحظت جمهورية كوريا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت في عام 2004 عن قلقها بشأن الوضع فيما يخص تعدد الزوجات، فقد طلبت من الوفد تقديم مزيد من التفاصيل بهذا الخصوص.
    It referred to the Human Rights Committee's concern about the lack of clarity of the legal provisions governing the state of emergency. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من شواغل إزاء عدم وضوح الأحكام القانونية الناظمة لحالة الطوارئ.
    This amendment was intended to settle the debate that had arisen as a result of the Human Rights Committee's position on the State party's system of review in cassation. UN والغرض من هذا التعديل هو تسوية المناقشة التي أُثيرت نتيجة موقف اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من نظام المراجعة لنقض الأحكام في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus