"human rights defenders are" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • المدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • للمدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • المدافعات عن حقوق الإنسان
        
    • مدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان
        
    • ومدافعين عن حقوق الإنسان
        
    It is vital that the principles enshrined in the Declaration on human rights defenders are respected in law and practice. UN ومن المهم للغاية أن تُحترم المبادئ الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان في القانون وفي الواقع العملي.
    It noted that cases of torture and ill treatment are widespread and that human rights defenders are subject to harassment and intimidation. UN وأشارت إلى أن حالات التعذيب وإساءة المعاملة أمر متفش، وإلى تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقة والتخويف.
    During the run-up to and throughout such events, human rights defenders are at increased risk of intimidation, harassment and arbitrary detention. UN وتزداد، خلال الاستعداد لمثل هذه المناسبات، وأثناء انعقادها، خطورة تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان لعمليات التخويف والمضايقة والاحتجاز التعسفي.
    Against this stark reality, human rights defenders are finding themselves under siege. UN وأمام هذه الحقيقة الصارخة، يجد المدافعون عن حقوق الإنسان أنفسهم محاصرين.
    The security and protective measures granted to human rights defenders are implemented by the Ministry of Interior, through the national police. UN وتُطبق وزارة الداخلية من خلال الشرطة الوطنية تدابير الأمن والحماية الممنوحة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Moreover, human rights defenders are targets for violence, including rape and extortion, for their work defending victims and promoting women's rights. UN وفضلا عن ذلك، تتعرّض المدافعات عن حقوق الإنسان للعنف، بما في ذلك الاغتصاب والابتزاز، بسبب عملهن في مجال الدفاع عن الضحايا والترويج لحقوق المرأة.
    Allegations of the arbitrary arrest and detention of human rights defenders are entirely unfounded. UN فالادعاءات القائلة بأن المدافعين عن حقوق الإنسان يوقفون ويعتقلون بصورة تعسفية ادعاءات عارية عن الصحة.
    It was concluded that all violations against the Palestinians and the consequent effects on the work and security of human rights defenders are rooted in the occupation. UN وقد انتهوا إلى أن جذور جميع الانتهاكات التي يتعرض لها الفلسطينيون والآثار المترتبة عليها بالنسبة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم متأصلة في الاحتلال.
    Indeed, numerous cases of harassment have been reported and human rights defenders are said to have also been targeted. UN وحدث في الواقع أن أُبلغ عن حالات عديدة من المضايقات، ويقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان يستهدفون أيضاً.
    Increasingly women's human rights defenders are coming under attack for, among other things, challenging traditional notions of the family. UN وقد ازداد التهجم على المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لعدة أسباب منها تحدي المفاهيم التقليدية للأسرة.
    She notes with concern that the space for freedom of expression, association and assembly is closing and that human rights defenders are being targeted. UN وتلاحظ مع القلق تضييق الخناق على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، واستهداف المدافعين عن حقوق الإنسان.
    In the east of the country, human rights defenders are considered by the authorities to be political extremists and are subjected to constant repression. UN بيد أن السلطات في شرقي البلد تعتبر المدافعين عن حقوق الإنسان متطرفين سياسيين وتدأب على قمعهم.
    As a vast majority of human rights defenders are engaged in activities in the local context, safeguards for their protection must be fully operational at the local level as well. UN وبما أن الأغلبية العظمى من المدافعين عن حقوق الإنسان يعملون في أنشطة في السياق المحلي، لا بد من تشغيل ضوابط حمايتهم تشغيلا كاملا على المستوى المحلي كذلك.
    human rights defenders are finding it increasingly difficult to carry out their monitoring and advocacy functions safely and without impediment. UN ويواجه المدافعون عن حقوق الإنسان صعوبة متزايدة في أداء مهامهم في مجالي الرصد والدعوة في أمان وبدون معوقات.
    human rights defenders are being increasingly invited to participate in State consultations or bodies. UN ويتلقى المدافعون عن حقوق الإنسان الدعوات بصورة متزايدة للمشاركة في المشاورات أو الهيئات الحكومية.
    The Special Rapporteur believes that this right would be seriously impaired if human rights defenders are prevented from advocating on behalf of torture victims. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الحق يُقوَّض على نحو خطير إذا ما مُنع المدافعون عن حقوق الإنسان من نصرة ضحايا التعذيب.
    The security and protective measures granted to human rights defenders are implemented by the Ministry of Interior, through the national police. UN وتُطبق وزارة الداخلية من خلال الشرطة الوطنية تدابير الأمن والحماية الممنوحة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    human rights defenders are entitled to all safeguards including enjoyment of fundamental rights and protection under ordinary law together with all legal remedies. UN يحق للمدافعين عن حقوق الإنسان التمتع بجميع الضمانات، بما في ذلك التمتع بالحقوق الأساسية والحماية بموجب القانون العادي مع جميع سبل الانتصاف القانونية.
    Canada thus recommended that Poland ensure that human rights defenders are allowed to carry out their work in a secure environment, and that the rights to freedom of expression and association are respected. UN وبناء عليه، أوصت كندا بأن تضمن بولندا للمدافعين عن حقوق الإنسان العمل في بيئة آمنة، وتكفل احترام الحق في حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات.
    The world over, against all odds, women human rights defenders are working tirelessly for the protection and promotion of the human rights of all. UN 81- وفي العالم بأسره، تعمل المدافعات عن حقوق الإنسان دون كلل من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للجميع.
    The Working Group subjects cases to heightened scrutiny when article 19 rights and work as human rights defenders are involved. UN ويشدد الفريق العامل التدقيق في القضايا عندما تكون الحقوق المكفولة في المادة 19 والأنشطة التي يضطلع بها الأشخاص بصفتهم مدافعين عن حقوق الإنسان معنية.
    It mentioned the Government's active association with civil society and the increasing and important role that civil society and human rights defenders are playing in the area of human rights. UN وذكّر بانخراط الحكومة النشيط مع المجتمع المدني وبتعاظم الدور الهام الذي يؤديه المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان.
    New cases of illegal intelligence activities involving the surveillance of judges, politicians, journalists and human rights defenders are mentioned. UN وذكرت حالات جديدة لأنشطة استخباراتية غير شرعية ضد قضاة وسياسيين وصحافيين ومدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus