"human rights defenders in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • المدافعون عن حقوق الإنسان في
        
    • للمدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • بالمدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • والمدافعين عن حقوق الإنسان في
        
    • منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان في
        
    • والمدافعون عن حقوق الإنسان في
        
    The Syrian Arab Republic considered that all paragraphs of the draft resolution applied to the situation of human rights defenders in the Occupied Territories. UN وتعتبر الجمهورية العربية السورية أن كل فقرات مشروع القرار تنطبق على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    The purpose of the visit was to assess the situation of human rights defenders in the country. UN وكان الغرض من الزيارة تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    The facts had been distorted in order to cast aspersions on the situation of human rights defenders in the Islamic Republic of Iran. UN وذكر أنه تم تشويه الحقائق للتشهير بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    On that occasion, he commended the initiative taken by OSCE to develop this guide for human rights defenders in the region. UN وأشاد، في هذه المناسبة، بمبادرة المنظمة إلى وضع هذه التوجيهات كي يستفيد منها المدافعون عن حقوق الإنسان في المنطقة.
    It focused on the essential role of human rights defenders in the preservation, restoration and building of peace and security. UN وركز التقرير على الدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حفظ واستعادة وبناء السلم والأمن.
    Her case is emblematic of the much broader crackdown on human rights defenders in the Islamic Republic of Iran and has received significant international attention. UN فقضيتها تجسد اتساع أعمال البطش بالمدافعين عن حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وقد حظيت هذه القضية باهتمام دولي واسع.
    14. Mexico recognized the role of non-governmental organizations (NGOs) and human rights defenders in the promotion and defence of human rights. UN 14 - وأقرت المكسيك بدور المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    172. The situation of human rights defenders in the Departments of Antioquia and Córdoba is especially worrisome. UN 172- وتدعو حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في مقاطعتي انطيوكيا وكوردوبا إلى القلق بوجه خاص.
    These mission reports have presented a comprehensive overview of the situation of human rights defenders in the countries concerned. UN وتُقدم هذه التقارير عن البعثات استعراضا شاملا لأوضاع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان المعنية.
    The Special Representative was also invited to participate in a meeting organized by the OSCE and Human Rights House in Azerbaijan, which focused on challenges for human rights defenders in the country. UN كما دُعيت الممثلة الخاصة للمشاركة في اجتماع نظمته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ودار حقوق الإنسان في أذربيجان ركز على التحديات التي تواجه المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    While the full impact of very new legislation is yet to be seen, some cases now emerging show a great potential for these very broad security provisions to be used against human rights defenders in the future. UN وفي حين أن الأثر الكامل للتشريعات الجديدة جدا لم يظهر بعد، فإن بعض الحالات الآخذة في الظهور تدل على احتمال كبير باستخدام هذه الأحكام الأمنية شديدة التعميم ضد المدافعين عن حقوق الإنسان في المستقبل.
    Many human rights defenders in the West Bank have been confined to their homes under curfew. UN واضطر كثير من المدافعين عن حقوق الإنسان في الضفة الغربية إلى البقاء في منازلهم في ظل منع التجول.
    The mission's objective was to assess the role and situation of human rights defenders in the country. UN وكان الهدف من البعثة هو تقييم دور وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    In section III, the Special Representative analyses the situation of human rights defenders in the 13 countries concerning which she has sent the highest number of communications during 2004. UN وفي الفرع `ثالثاً` تقدم الممثلة الخاصة تحليلاً لوضع المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان الثلاثة عشر التي وجهت إليها العدد الأكبر من الرسائل خلال عام 2004.
    It is therefore vital that Governments and other relevant actors facilitate the participation of human rights defenders in the development of policies or projects, as well as in their implementation and evaluation. UN ولذا فمن المهم للغاية بالنسبة للحكومات والجهات الفاعلة المعنية الأخرى تيسير مشاركة المدافعين عن حقوق الإنسان في إعداد سياسات أو مشاريع التنمية فضلا عن تنفيذها وتقييمها.
    The Programme intervenes in the event of threats to or harassment or criminalization of communities and individuals claiming their rights to land and housing, and of human rights defenders in the land sector. UN ويتدخل البرنامج في حالة تعرض جماعات أو أفراد يطالبون بحقوقهم في الأراضي والإسكان أو المدافعين عن حقوق الإنسان في قطاع الأراضي للتهديد أو المضايقة أو تجريمهم.
    They also expressed concern that the conviction of one of the four nationals, who is a human rights defender, on the basis of alleged questionable evidence might have an adverse impact on the working climate of human rights defenders in the country. UN وأعربوا أيضاً عن القلق من أن إدانة أحد المواطنين الأربعة، وهو مدافع عن حقوق الإنسان، على أساس أدلة مشكوك في صحتها قد يكون لها أثر سلبي على مناخ عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في البلد.
    II. THE WORK OF human rights defenders in the FIELD OF ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS 12 - 84 7 UN ثانياً- العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 12-84 7
    II. THE WORK OF human rights defenders in the FIELD OF ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS UN ثانياً - العمل الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Section III describes the essential role of human rights defenders in the context of emergency situations, including armed conflicts. UN ويعرض الفرع الثالث للدور الأساسي للمدافعين عن حقوق الإنسان في حالات الطوارئ، بما فيها الصراعات المسلحة.
    Section IV examines the Declaration on human rights defenders in the context of both security legislation and emergencies and interprets the Declaration in the light of the wider international human rights legal framework. UN ويتطرق الفرع الرابع إلى الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان في إطار كل من التشريعات الأمنية وحالات الطوارئ، ويفسر الإعلان في ضوء الإطار القانوني الدولي الأعم لحقوق الإنسان.
    An objective evaluation of the situation of NGOs and human rights defenders in the State party and measures to protect them would be useful. UN ورأى أنه من المفيد إجراء تقييم موضوعي لوضع المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة الطرف ولتدابير الحماية المتخذة بشأنها.
    3. The Committee appreciates the contribution that the Togolese non-governmental organizations have made to its work and recalls the State party's obligation to respect and protect the human rights of all human rights defenders in the country. UN 3- وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لمشاركة المنظمات غير الحكومية في توغو في أعمالها وتذكِّر الدولة الطرف بالتزامها باحترام وحماية حقوق الإنسان للعاملين في جميع منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان في إقليمها.
    5. As we demonstrated during our extensive consultations with civil society across the United States during the universal periodic review process, the United States recognizes and upholds the vital role of civil society and human rights defenders in the promotion and protection of human rights. UN 5 - وكما أثبتنا خلال مشاوراتنا الواسعة مع المجتمع المدني في جميع أنحاء الولايات المتحدة خلال عملية الاستعراض الدوري الشامل، فإن الولايات المتحدة تسلم بالدور الحيوي الذي يضطلع به المجتمع المدني والمدافعون عن حقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتساند ذلك الدور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus