"human rights defenders working" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون
        
    • للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين
        
    • والمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين
        
    • المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين
        
    It will also highlight the work of human rights defenders working in the area of promoting corporate responsibility. UN وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات.
    The term " women human rights defenders " can also refer to male human rights defenders working on women's rights as well as on gender issues more generally. UN كما يمكن أن يشير المصطلح إلى الرجال المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال حقوق المرأة فضلا عن قضايا المساواة بين الجنسين بشكل عام.
    Such legislation has considerable implications for human rights defenders working to combat discrimination, on issues relating to sexual orientation and gender identity, and on sexual and reproductive rights. UN ولهذه التشريعات انعكاسات كبيرة على المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال مكافحة التمييز، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية، وبالحقوق الجنسية والإنجابية.
    It provided practical support for human rights defenders working to promote migrants' rights. UN وقدمت المفوضية الدعم العملي إلى المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تعزيز حقوق المهاجرين.
    States must ensure that adequate legislative and other safeguards exist to protect and promote the work of human rights defenders working on children's right to health. UN وعلى الدول أن تكفل وجود ضمانات تشريعية مناسبة وغيرها من الضمانات الضرورية لحماية وتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل إعمال حق الأطفال في الصحة.
    The right to freedom of assembly is vital for human rights defenders working locally, nationally and globally to promote and protect human rights. UN ويعتبر الحق في حرية التجمع حيويا للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين على الأصعدة المحلية والوطنية والعالمية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Among the issues discussed were ways and means to protect NGO representatives and human rights defenders working on enforced disappearances from reprisals, NGO engagement with the Committee, the scope of the Committee's mandate and cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. UN ومن بين القضايا التي نوقشت سبل ووسائل حماية ممثلي المنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين على معالجة حالات الاختفاء القسري من عمليات الانتقام، وتعاون المنظمات غير الحكومية مع اللجنة، ونطاق ولاية اللجنة، والتعاون مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Information on a majority of the unprecedented number of 80 cases submitted to the Commission by the special procedures in 2005 was initially gathered and communicated to them by human rights defenders working in Nepal and internationally. UN والمعلومات التي قدمت إلى اللجنة عن طريق الإجراءات الخاصة في عام 2005 بخصوص غالبية عدد الحالات غير المسبوق البالغ 80 حالة كانت قد جمعت وأحيلت إليهم في أول الأمر من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في نيبال وعلى الصعيد الدولي.
    22. The Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, Hina Jilani, focused her seventh report (A/HRC/4/37), submitted pursuant to Human Rights Council decision 1/102, on the situation of human rights defenders working in the field of economic, social and cultural rights. UN 22- وقامت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، هينا جيلاني، في تقريرها السابع (A/HRC/4/37)، المقدم وفقاً لمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، بالتركيز على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    33. There were reports that human rights defenders working on Darfur-related issues in Khartoum were subjected to intimidation and harassment by the NISS, and in some cases arbitrary arrests. UN 33- وأُفيدَ أن المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في الخرطوم بشأن المسائل المتصلة بدارفور قد تعرضوا للتهديد والمضايقة من قِبَل عناصر جهاز المخابرات والأمن الوطني، وتعرضوا في بعض الحالات للتوقيف التعسفي.
    109. The Special Representative recommends that States show increased tolerance for criticism and see human rights defenders working in the field of ESCR as a resource and make use of the often specialized knowledge of defenders in order to achieve the realization of all ESCR. UN 109- توصي الممثلة الخاصة كافة الدول بأن تبدي قدراً متزايداً من التسامح إزاء النقد وأن تنظر إلى المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمثابة مورد وأن تستخدم المعارف المتخصصة للمدافعين بغية إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    91. States should repeal all legislation that, with the declared objective of preserving public morals, criminalizes the activities of human rights defenders working on sexual orientation and gender identity issues, including laws that have not been applied for a significant period. UN 91 - وينبغي للدول أن تلغي جميع التشريعات التي تجرّم، في ظل الهدف المعلن بصون الآداب العامة، أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال قضايا الميل الجنسي والهوية الجنسانية، بما في ذلك القوانين التي لم تُطبق لفترة طويلة.
    12. Ms. Juodkaitė-Putrimienė (Lithuania) said that human rights defenders working in the most threatening situations were often not duly protected. UN 12 - السيدة جوتكايتي بوترميني (ليتوانيا): قالت إن المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في أشد الظروف خطورة كثيراً ما تعوزهم الحماية الواجبة.
    ISHR also noted that human rights defenders working for sexual and reproductive health and the rights of women and children faced particular risks. UN ولاحظت الخدمة الدولية لحقوق الإنسان كذلك أن المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المرأة والطفل يواجهون مخاطر خاصة(178).
    The Special Rapporteur on racism and the independent expert on minority issues received reports that human rights defenders working in this area face a climate of hostility, particularly from the political and economic elites. UN وتلقى المقرر الخاص المعني بالعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات تقارير تفيد بأن المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في هذه المنطقة يواجهون جواً من العداء، ولا سيما من النخب السياسية والاقتصادية(80).
    While spuriously equating legitimate and peaceful advocacy of the right to self-determination with terrorism - however defined - is not a new phenomenon, it is certainly assuming a greater resonance and human rights defenders working for the realization of peoples' quests for self-determination are experiencing some of their darkest hours. UN ورغم أن المساواة الزائفة بين الدعوة المشروعة والسلمية لحق تقرير المصير، والإرهاب - أياً كان تعريفه - فمن المؤكد أنها أصبح لها وقع أكبر، ومن ثم فإن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل تحقيق تطلعات الشعوب يعيشون أحلك أيامهم.
    Between 2005 and 2008 a number of communications were sent with regard to threats and acts of intimidation against human rights defenders working for the protection of the rights of Haitian immigrants and Dominicans of Haitian origin. UN وفي الفترة الممتدة بين 2005 و2008، أُرسل عدد من البلاغات بشأن تهديدات وأعمال ترهيب في حق المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على حماية حقوق المهاجرين الهايتيين والدومينيكيين من أصل هايتي(79).
    42. Special procedures mandate holders have emphasized the link between criminalization and homophobic hate crimes, police abuse, torture, and family and community violence, as well as constraints that criminalization places on work of human rights defenders working to protect the rights of LGBT persons. UN 42- وقد شدد المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على العلاقة بين التجريم وجرائم كره المثليين، واعتداء الشرطة، والتعذيب، والعنف الأسري والمجتمعي، وكذلك القيود التي يفرضها التجريم على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون لحماية حقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    The Special Rapporteur is alarmed by recent arrests of human rights defenders working with asylum seekers in transit countries. UN وأعرب المقرر الخاص عن انزعاجه للاعتقالات الأخيرة للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين مع ملتمسي اللجوء في بلدان العبور().
    698. Special attention is needed to create and ensure an enabling and safe environment for human rights defenders working on human rights related to the Programme of Action, including watchdog organizations and service providers, so that they can work and express their views freely without fear of reprisals. UN 698 - ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتهيئة وضمان بيئة مواتية وآمنة للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في ميادين حقوق الإنسان ذات الصلة ببرنامج العمل، بما في ذلك الهيئات الرقابية ومقدمو الخدمات، حتى يتسنى لهم العمل والتعبير عن آرائهم بحرية دون خوف من التعرض لأعمال انتقامية.
    Although " homosexual activity " was decriminalized in Belarus in 1994, social prejudice against sexual minorities and human rights defenders working on this issue appears to be encouraged by an openly derisive discourse from the official media and the authorities. UN 100- رغم أن " نشاط المثليين جنسياً " أصبح غير مجرَّم في عام 1994 في بيلاروس، فإن التحيز الاجتماعي ضد الأقليات الجنسية والمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين على هذه المسألة يبدو أنه يلقى تشجيعا من خلال خطاب ساخر علانية في وسائط الإعلام وفي أوساط السلطات.
    Chapter II focuses on the situation of human rights defenders working in the field of economic, social and cultural rights. UN ويركز الفرع الثاني على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus