"human rights during" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان أثناء
        
    • حقوق الإنسان خلال
        
    • لحقوق الإنسان أثناء
        
    • لحقوق الإنسان خلال
        
    • بحقوق الإنسان أثناء
        
    • حقوق الإنسان في أثناء
        
    • بحقوق الإنسان خلال
        
    • حقوق اﻹنسان خلال فترة
        
    • بحقوق الإنسان في أوقات
        
    He also noted and appreciated that the individuals subject to the complaint had not been accredited in the Commission on human rights during the 1999 session. UN ولاحظ أيضاً أن الأفراد موضوع الشكوى لم يعتمدوا في لجنة حقوق الإنسان أثناء دورة عام 1999 وأبدى تقديره بهذا الشأن.
    During the training, emphasis was put on human rights during inquiry, arrest and detention. UN وأثناء التدريب، جرى التوكيد على احترام حقوق الإنسان أثناء التحقيق والتوقيف والاحتجاز.
    The European Court of Human Rights, for example, has had some opportunities to deal with cases of violation of human rights during armed conflict. UN وقد أتيحت للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، مثلا، بعض الفرص لتناول قضايا انتهاك حقوق الإنسان خلال النزاعات المسلحة.
    FAWCO representatives also attended meetings on human rights during International Women's Day programmes in 1998 and 1999 in New York City. UN وحضر ممثلو الاتحاد أيضا اجتماعات لبحث حقوق الإنسان خلال برنامجي اليوم الدولي للمرأة في عام 1998 و 1999 بمدينة نيويورك.
    Sweden prioritised human rights during its chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe in 2008. UN وقد أعطت السويد الأولوية لحقوق الإنسان أثناء رئاستها للجنة الوزارية لمجلس أوروبا في عام 2008.
    The two parties were equally guilty of serious violations of human rights during and after the 1993 coup d'état. UN وارتكب الطرفان أيضاً انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خلال محاولة الإنقلاب في عام 1993 وبعدها.
    The overall theme of the Conference was " Upholding human rights during conflict and while countering terrorism " . UN وكان الموضوع العام للمؤتمر ' ' احترام حقوق الإنسان أثناء الصراعات وفي سياق مكافحة الإرهاب``.
    According to governmental sources, these requirements have enhanced respect for human rights during identity controls, as well as detention. UN وقد أشارت المصادر الحكومية إلى أن هذه الشروط قد عززت احترام حقوق الإنسان أثناء عمليات التحقق من الهوية وأثناء الاحتجاز.
    1. Protection of human rights during violence and conflict UN 1- حماية حقوق الإنسان أثناء حالات العنف والنزاع
    The respect of human rights during the border surveillance operations and return operations proved a major challenge and led to the need for additional rules, guidelines and instruments in order to meet the complexity of this issue. UN وتبين أن احترام حقوق الإنسان أثناء عمليات المراقبة الحدودية والإرجاع يشكل تحدياً كبيراً، ما اقتضى وضع قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية استجابةً لمدى تعقيد هذه المسألة.
    Protocols on training and work in prisons should be revised to the same end and adapted to the doctrine of human rights during incarceration; UN وتنبغي مراجعة البروتوكولات الخاصة بالتدريب والعمل في السجون لتحقق نفس الغاية، كما ينبغي تكييفها لتتماشى مع مذهب حقوق الإنسان أثناء الاحتجاز؛
    It urged Uganda to hold accountable those alleged perpetrators from the now disbanded Rapid Response Unit in the Uganda Police Force, and to ensure that the police respected human rights during rallies. UN وحثت أوغندا على محاسبة الجناة المزعومين المنتمين إلى وحدة التدخل السريع التي كانت تابعة لشرطة أوغندا قبل حلها، وضمان احترام الشرطة حقوق الإنسان أثناء تعاملها مع التجمعات.
    :: Side event on women empowered by learning human rights during the fifty-sixth session of the Commission on the Status of Women in 2012 UN حدث جانبي بشأن تمكين المرأة بالتعلم في مجال حقوق الإنسان خلال الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2012.
    The configuration must also capitalize on the election monitoring efforts by women, and the programmes to monitor respect for human rights during the elections. UN وينبغي للتشكيلة أيضا أن تستفيد من جهود رصد المرأة للانتخابات وكذلك رصد احترام حقوق الإنسان خلال فترة الانتخابات.
    The configuration must also capitalize on the efforts to arrange for elections to be monitored by women and to monitor human rights during electoral periods. UN وينبغي أيضا أن تستفيد التشكيلة من جهود رصد المرأة للانتخابات وكذلك رصد حقوق الإنسان خلال فترة الانتخابات.
    :: 2 subregional consultations, with videoconferencing, on challenges to human rights during elections and transitions of power, and on impunity and the rule of law and the management of natural resources UN :: عقد مشاورتين دون إقليميتين عن طريق التداول بالفيديو بشأن التحديات التي تواجه حقوق الإنسان خلال الانتخابات وعمليات انتقال السلطة وبشأن الإفلات من العقاب وسيادة القانون، وإدارة الموارد الطبيعية
    36. Numerous laws were enacted with implications for human rights during the parliamentary session of 2012-2013. UN 36- سُنّت قوانين عديدة لها مضاعفات على حقوق الإنسان خلال الدورة البرلمانية للفترة 2012-2013.
    III. The situation of human rights during the electoral process UN ثالثاً - حالة حقوق الإنسان خلال العملية الانتخابية (حزيران/يونيه
    He highlights the important role of judges in protecting human rights during states of emergency. UN ويسلط المقرر الخاص الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به القاضي ككفيل لحقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ.
    Gross violations of human rights during conflicts include violations of economic, social and cultural rights. UN فالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أثناء النزاعات تشمل انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Bill aims to establish the TRC to probe allegations of serious violations of human rights during the armed conflict, and recommend prosecution of perpetrators and provide reparations for victims. UN ويهدف مشروع القانون إلى إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة للتحقيق في مزاعم ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال النزاع المسلح، والتوصية بمحاكمة الجناة وتقديم تعويضات للضحايا.
    24. Parliaments should ensure participation of NHRIs and seek their expert advice in relation to human rights during meetings and proceedings of various parliamentary committees. UN 24- ينبغي أن يضمن البرلمان مشاركة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأن يلتمس مشورة خبرائها فيما يتعلق بحقوق الإنسان أثناء اجتماعات وإجراءات مختلف اللجان البرلمانية.
    The Security Council has heeded my recommendation that more attention be paid to the monitoring and reporting of respect for human rights during armed conflicts. UN فقد راعى مجلس الأمن ما أوصيت به بشأن إيلاء مزيد من الاهتمام لرصد حقوق الإنسان في أثناء الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها.
    Georgia had demonstrated its commitment to human rights during the difficult transition from a totalitarian to a democratic regime. UN لقد أظهرت جورجيا التزامها بحقوق الإنسان خلال الفترة الانتقالية الصعبة من نظام استبدادي إلى نظام ديمقراطي.
    While the efforts of the Commission on human rights during this start-up period are commendable, much remains to be done in establishing the Commission as an integral part of the legal framework of Bosnia and Herzegovina. UN وبالرغم من أن جهود لجنة حقوق اﻹنسان خلال فترة البدء هذه جديرة باﻹشادة، فإنه ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله لجعل اللجنة جزءا لا يتجزأ من الاطار القانوني للبوسنة والهرسك.
    The Seventh International Conference for National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights was devoted to the theme of upholding human rights during conflict and while countering terrorism. UN كُرِّس المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لموضوع النهوض بحقوق الإنسان في أوقات النـزاع في سياق مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus