"human rights guarantees" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمانات حقوق الإنسان
        
    • لضمانات حقوق الإنسان
        
    • الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • وضمانات حقوق الإنسان
        
    • ضمانات حقوق الانسان
        
    • على ضمانات لحقوق الإنسان
        
    • ضمانات في مجال حقوق الإنسان
        
    In addition to special protection, child detainees are also entitled to all human rights guarantees afforded to adult detainees. UN وبالإضافة إلى الحماية الخاصة، يحق كذلك للمحتجزين الأطفال التمتع بجميع ضمانات حقوق الإنسان الممنوحة للمحتجزين البالغين.
    Without accountability, human rights guarantees may not be realized since obligations cannot be enforced. UN فبدون المساءلة، لا يمكن إعمال ضمانات حقوق الإنسان لأنه لا يمكن الإجبار على الامتثال للالتزامات.
    human rights guarantees are mainstreamed in all training curriculums and seminars. UN وتشمل جميع برامجها وحلقاتها الدراسية التدريبية ضمانات حقوق الإنسان.
    Customary law could not therefore be used to violate basic human rights guarantees. UN ولا يمكن بالتالي استخدام القانون العرفي لانتهاك ضمانات حقوق الإنسان الأساسية.
    The human rights guarantees related to gender in the context of preventing suicide bombings ought to be a source of particular attention of States. UN وينبغي للدول أن تولي اهتماماً خاصاً لضمانات حقوق الإنسان المتعلقة بالجنس في سياق مكافحة التفجيرات الانتحارية.
    The Representative found that they could easily have been avoided if the relevant human rights guarantees had been taken into account from the beginning. UN ولاحظ الممثل أن من الممكن بسهولة تجنبها لو روعيت منذ البداية ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Courts, police, tribunals, parliaments, national human rights commissions, oversight and inspection bodies and many others all provide the means through which human rights guarantees can be enforced. UN فالمحاكم، والشرطة، والبرلمانات، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات الإشراف والتفتيش، والعديد من المؤسسات الأخرى توفر جميعها الأداة التي يمكن بها إنفاذ ضمانات حقوق الإنسان.
    All arrests and detentions by the Government must be carried out in accordance with due process and relevant human rights guarantees. UN ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN وسيحتاج الفريق العامل إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN فالفريق العامل يحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاء بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN فالفريق العامل سيحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    Lithuania commended the improved human rights guarantees in Egypt's amended Constitution. UN ١٣٥- وأشادت ليتوانيا بتحسين ضمانات حقوق الإنسان في دستور مصر المعدل.
    Moreover, general human rights guarantees enshrined in various international, regional and national instruments apply also to victims of terrorist hostage-taking. 2. Relevant regional instruments UN وعلاوة على ذلك، تنطبق ضمانات حقوق الإنسان العامة المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية على ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أيضاً.
    85. China ensures implementation of human rights guarantees in the judicial field. UN 85- وتكفل الصين تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان في المجال القضائي.
    2. human rights guarantees in the Basic Law UN 2- ضمانات حقوق الإنسان في القانون الأساسي
    Although each State has the power to determine who its nationals are according to its law, the boundaries of this discretion are found in international human rights guarantees, which are legally binding upon States. UN ولو أن كل دولة لها سلطة تحديد هوية مواطنيها وفقاً لقوانينها فإن حدود سلطتها التقديرية تحددها ضمانات حقوق الإنسان الدولية التي هي مُلزِمة قانوناً للدول.
    OHCHR had provided written comments on the draft law aimed at improving the human rights guarantees of both victims and suspects of terrorism. UN وقدمت المفوضية تعليقات خطية على مشروع القانون بهدف تحسين ضمانات حقوق الإنسان لكل من الضحايا والمشتبه في تورطهم في الإرهاب.
    Moreover, general human rights guarantees enshrined in various international, regional and national instruments apply also to victims of terrorist hostage-taking. UN وعلاوة على ذلك، تنطبق ضمانات حقوق الإنسان العامة المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية والإقليمية والوطنية على ضحايا أخذ الرهائن على يد الإرهابيين أيضاً.
    The Working Group thus finds that there are breaches of the human rights guarantees in articles 19 and articles 9 of the UDHR and of the ICCPR. UN ويخلص الفريق العامل بالتالي إلى وجود انتهاكات لضمانات حقوق الإنسان المنصوص عليها في المادتين 9 و19 من الإعلان العالمي ومن العهد.
    The Working Group would need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN وسيحتاج الفريق العامل إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاءات القائلة بانتهاك الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    7. In response to this need, since 1999, the Government of Burkina Faso has undertaken far-reaching reforms to bring order to national politics and to strengthen the rule of law and institutional human rights guarantees. UN 7 - واستجابت حكومة بوركينا فاسو لهذه الحاجة منذ عام 1999، وطبقت إصلاحات واسعة النطاق، كي تعيد النظام إلى مسرح السياسة الوطنية، وتعزز سلطة القانون وضمانات حقوق الإنسان الدستورية.
    It is further argued that some human rights guarantees lack the specificity required to be applied effectively in situations where fighting is taking place. UN ويُحاجج أيضاً بالقول إن بعض ضمانات حقوق الانسان تفتقر إلى التحديد الدقيق اللازم لتطبيقها بفعالية في حالات نشوب القتال.
    In that context, his delegation was pleased to note that the number of objections to invalid reservations had increased in recent years, particularly with regard to treaties containing human rights guarantees and those designed to combat international terrorism. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد بلده عن ارتياحه إذ يلاحظ أن عدد الاعتراضات على التحفظات غير الصحيحة قد زاد في السنوات الأخيرة، ولا سيما فيما يتعلق بالمعاهدات التي تنطوي على ضمانات لحقوق الإنسان وتلك الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Constitution: (Commonwealth) Date of adoption/date of entry into force: 25 July 1962 (Please note that the text provides human rights guarantees, but not on the right to education). UN الدستور: (الكومنولث) تاريخ الاعتماد/تاريخ بدء النفاذ: 25 تموز/يوليه 1962 (يرجى ملاحظة أن النص يعطي ضمانات في مجال حقوق الإنسان ولكنه لا يعطي ضمانات بشأن الحق في التعليم).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus