"human rights imperative" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان
        
    • من مقتضيات حقوق الإنسان
        
    • حتمية تمليها حقوق الإنسان
        
    • أساسي من حقوق الإنسان
        
    • مقتضيات حقوق الإنسان من
        
    The right to be free from hunger is not only a core humanitarian concern, but also a human rights imperative. UN الحق في الحرية ليس شاغلا إنسانيا أساسيا فحسب، بل إنه أيضا ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان.
    HIV/AIDS is as much a human rights imperative as it is a health and development crisis. UN إن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان لأنه يشكل أزمة صحية وإنمائية.
    She acts as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur and promotes the protection of children from violence as a human rights imperative. UN وهي تعمل باعتبارها حلقة وصل وتقوم بدور الحافز على اتخاذ إجراءات في سائر القطاعات والأوساط التي قد تحدث فيها أعمال عنف ضد الأطفال، وتعزز الممثلة الخاصة حماية الأطفال من العنف باعتبار ذلك ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان.
    There is, as such, no human rights imperative to strengthen the institution of the family. UN ومن هنا فليس ثمة مقتضى من مقتضيات حقوق الإنسان من أجل تعزيز مؤسسة الأسرة.
    Inequities in cancer care and outcomes both between and within nations need to be addressed as a human rights imperative as well as an essential component of initiatives to combat poverty and promote sustainable development. UN ولا بد من التصدي لأوجه التفاوت في الرعاية الصحية لمرضى السرطان ونتائجه الصحية في داخل البلدان وفيما بينها على حد سواء، باعتبار ذلك ضرورة حتمية تمليها حقوق الإنسان وعنصراً أساسياً في المبادرات الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    41. Education is a human rights imperative. UN 41 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان.
    The protection of children from violence is a concern the international community cannot afford to omit from the post-2015 development agenda: it is a human rights imperative, and also a question of good governance and good economics. UN وتشكل حماية الأطفال من العنف شاغلاً لا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح لنفسه بعدم الأخذ به في خطة التنمية لما بعد عام 2015، فهو ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان وهو أيضاً مسألة تتعلق بالحكم الرشيد والاقتصادات السليمة.
    Protecting the rights of the most vulnerable is a human rights imperative which flows not least from the general prohibition on discrimination under human rights law and the Charter of the United Nations (A/HRC/16/40, paras 9 - 11). UN وإن حماية الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان لا تنبع فقط من الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    Protecting the rights of the most vulnerable is a human rights imperative which flows not least from the general prohibition on discrimination under human rights law and the Charter of the United Nations (A/HRC/16/40, paras 9 - 11). UN وإن حماية حقوق الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان التي تنبع من مصادر ليس أقلها الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    Her mandate is guided by the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children and its strategic recommendations (A/61/299) and promotes the protection of children from violence as a human rights imperative. UN وولايتها مستوحاة من تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال وتوصياتها الاستراتيجية (A/61/299)، وهي تعزز حماية الأطفال من العنف باعتبار ذلك ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان.
    129. Over the past year, the Special Representative pursued her global advocacy work with strategic partners within and beyond the United Nations system, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across regions, sectors and settings where violence against children may occur, and promoting the protection of children from violence as a human rights imperative. UN 129 - خلال العام الماضي، واصلت الممثلة الخاصة أعمال الدعوة التي تقوم بها على الصعيد العالمي مع الشركاء الاستراتيجيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، وعملت كحلقة وصل واضطلعت بدور حافز على العمل في سائر المناطق والقطاعات والبيئات، التي قد تحدث فيها أعمال عنف ضد الأطفال، مشجعةً على حماية الأطفال من العنف باعتبار ذلك ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان.
    The prevention and reduction of all forms of violence and abuse -- and protection against their specific manifestations, including trafficking in human beings, torture, organized crime, the press-ganging of children, drug-related criminality, sexual abuse and labour exploitation -- should be at the heart of any agenda which fully recognizes the centrality of human security, both as a human rights imperative and as integral to development. UN وينبغي أن يكون المنع والحد من جميع أشكال العنف وإساءة المعاملة والحماية المحددة على المظاهر، بما في ذلك الاتجار بالبشر، والتعذيب، والجريمة المنظمة، والتجنيد القسري للأطفال، وجرائم المخدرات المتصلة بالأطفال، والاعتداء الجنسي والاستغلال في العمل - في صلب أي جدول أعمال يدرك تماما، الأهمية المحورية للأمن البشري، سواء باعتبار ذلك ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان وباعتباره جزءا لا يتجزأ من التنمية.
    33. As noted by the United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations Development Agenda, " the prevention and reduction of all forms of violence and abuse -- and protection against their specific manifestations ... -- should be at the heart of any agenda which fully recognizes the centrality of human security, both as a human rights imperative and as integral to development " . UN 33- وعلى النحو الذي أشار إليه فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ينبغي أن يكون منع جميع أشكال العنف والإيذاء والحد منها - والحماية من مظاهرها المحددة ... - في صلب أية خطة تسلم تماماً بالأهمية المحورية للأمن البشري بوصفه ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان وجزءاً لا يتجزأ من التنمية().
    All other arguments presented here reinforce but do not replace this human rights imperative. UN وتعزز كل الحجج الأخرى المقدمة في هذه الوثيقة هذا المقتضى من مقتضيات حقوق الإنسان غير أنها لا تعوضه.
    All other arguments presented here reinforce but do not replace this human rights imperative. UN وتعزز كل الحجج الأخرى المقدمة في هذه الوثيقة هذا المقتضى من مقتضيات حقوق الإنسان غير أنها لا تعوضه.
    Another delegation requested that more attention to be paid to the situation of adolescent girls, stressing that it was a human rights imperative. UN وطلب وفد آخر إيلاء مزيد من الاهتمام إلى حالة الفتيات المراهقات، وشدد على أن ذلك من مقتضيات حقوق الإنسان.
    10. The mandate of the Special Representative builds upon developments in public health and child protection and envisages the protection of children from violence as a human rights imperative. UN 10- وتستند ولاية الممثلة الخاصة إلى التطورات في مجالي الصحة العامة وحماية الطفل، وتتوخى حماية الأطفال من العنف كحق أساسي من حقوق الإنسان.
    Ensure access to education and schooling as a human rights imperative: effective approaches to achieve gender equality must promote the competence and resilience of girls and include their social, political and economic empowerment through education programmes and job training to prepare them for their critical roles within their families and communities. UN ضمان الحصول على التعليم والالتحاق بالمدارس كحق أساسي من حقوق الإنسان: يجب أن تعزز النهج الفعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين مستوى كفاءة البنات وثباتهن وأن تشمل عناصر لتمكين البنات في المجالات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، من خلال برامج للتعليم والتدريب المهني، بهدف تأهيلهن لأداء أدوارهن الحاسمة في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية.
    They should shine a powerful light on areas that need change and ensure that monitoring is in line with the human rights imperative to overcome inequalities wherever they occur. UN وينبغي لذلك أن تُسَلِّط أضواء كاشفة على المجالات التي تحتاج إلى تغيير وتكفل أن يتم الرصد بما يتسق مع مقتضيات حقوق الإنسان من أجل تخطّي حالات عدم المساواة في أماكن وقوعها.
    While families can in many central ways contribute to the protection of children's human rights according to the CRC, there is, as such, no human rights imperative to strengthen the institution of the family. UN وفي حين يمكن للأسر عن طريق العديد من الوسائل أن تساهم في حماية حقوق الإنسان للطفل وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، فإنه لا يوجد هناك مقتضى من مقتضيات حقوق الإنسان من أجل تعزيز مؤسسة الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus