"human rights in the context of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان في سياق
        
    • حقوق الإنسان في إطار
        
    • لحقوق الإنسان في سياق
        
    • وحقوق الإنسان في سياق
        
    Importantly, States have a legal obligation to protect human rights in the context of the activities of the extractive industry. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول ملزمة قانوناً بحماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الصناعة الاستخراجية.
    What are the main challenges to human rights in the context of the activities of the extractive industry? UN ما هي التحديات الرئيسية التي تواجه حقوق الإنسان في سياق أنشطة قطاع الصناعة الاستخراجية؟
    Thanks to those documents, the need to respect human rights in the context of the epidemic has been underlined and has gained greater importance. UN وبفضل هاتين الوثيقتين تأكدت واكتسبت الحاجة إلى احترام حقوق الإنسان في سياق الوباء أهمية أعظم.
    The Berlin Declaration deals with the three main themes of the round table: the development of the system of human rights protection within the Council of Europe, the protection of human rights in the context of the fight against terrorism, and the protection of victims of trafficking in human beings. UN ويتناول إعلان برلين المواضيع الرئيسية الثلاثة المعالجة في اجتماع المائدة المستديرة، وهي: تطوير نظام حماية حقوق الإنسان في إطار مجلس أوروبا، وحماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Given its mandate, the applicable law and the human rights situation in Nepal, the Office of the High Commissioner for Human Rights in Nepal (OHCHR-Nepal) is concerned about respect for human rights in the context of the armed conflict, respect for democratic rights, and long-standing human rights issues. UN وبالنظر إلى ولايتها والقانون الساري وحالة حقوق الإنسان في نيبال، فإن مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيبال قلق إزاء احترام حقوق الإنسان في إطار النـزاع المسلح، واحترام الحقوق الديمقراطية، ومسائل حقوق الإنسان القائمة منذ عهد طويل.
    Much testimony concerning infringements of human rights in the context of the humanitarian operations was addressed to the independent expert. UN وأرسلت العديد من الروايات إلى الخبير المستقل بشأن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في سياق العمليات الإنسانية.
    A number of scholars have, however, since criticized the Board for failing to clarify the balance of international responsibilities between drug control and human rights in the context of the death penalty. UN لكن منذ ذلك الحين، قام عدد من الباحثين بانتقاد الهيئة لإخفاقها في توضيح توازن المسؤوليات الدولية بين مراقبة المخدرات وحقوق الإنسان في سياق عقوبة الإعدام().
    Violations of human rights in the context of the conflict between Government security forces and the Forces nationales de libération were not investigated, perpetuating the existing climate of impunity. UN لم يُجر التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في سياق الصراع بين قوات الأمن التابعة للحكومة والقوات الوطنية للتحرير، الأمر الذي رسخ المناخ السائد للإفلات من العقاب.
    30 participants from law enforcement and judicial authorities in Bentiu were trained in human rights in the context of the application of traditional law UN قدم تدريب لـ 30 مشاركا من سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية في بانتيو في مجال حقوق الإنسان في سياق تطبيق القانون التقليدي
    Turkey commended the progress achieved by Qatar in human rights in the context of the reform process and the National Vision 2030. UN 29- وأثنت تركيا على التقدم الذي أحرزته قطر في مجال حقوق الإنسان في سياق عملية الإصلاح والرؤية الوطنية 2030.
    In Mauritania, OHCHR initiated and organized the first ever national consultations on human rights in the context of the post-2015 development agenda. UN وفي موريتانيا، بادرت المفوضية إلى تنظيم مشاورات وطنية هي الأولى من نوعها تتعلق بمسألة حقوق الإنسان في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    C. The legal framework for the realization of human rights in the context of the asset-recovery process 17 - 26 6 UN جيم - الإطار القانوني لإعمال حقوق الإنسان في سياق عملية استرداد الموجودات 17-26 7
    C. The legal framework for the realization of human rights in the context of the asset-recovery process UN جيم- الإطار القانوني لإعمال حقوق الإنسان في سياق عملية استرداد الموجودات
    5. Protecting human rights in the context of the economic, food and climate crises UN 5 - حماية حقوق الإنسان في سياق الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية
    4. Protecting human rights in the context of the economic, food and climate crises UN 4 - حماية حقوق الإنسان في سياق الأزمات الاقتصادية والغذائية والمناخية
    His country's Government intended to take all necessary measures to combat that phenomenon, the gravity of which should not be underestimated, through discussions of the problem of respect for human rights in the context of the struggle against terrorism. UN وأعلن أن حكومة بلده تزمع اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمكافحة هذه الظاهرة، التي ينبغي عدم الاستهانة بخطورتها، وذلك من خلال مناقشة مسألة احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    29. It was suggested that OHCHR should also undertake activities to protect human rights in the context of the fight against terrorism, particularly on the subjects of security versus liberty and the non-derogability of certain human rights. UN 29- واقتُرِح أن تتولى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أنشطة حماية حقوق الإنسان في سياق الحرب على الإرهاب، خصوصا مسألة الأمن مقابل الحرية، وعدم قابلية بعض حقوق الإنسان للانتقاص.
    It has been the international human rights organs that have underlined the existence of " pressure points " in respect for human rights in the context of the struggle against terrorism. UN وكانت الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان سباقة إلى التشديد على وجود " نقاط ضغط " في ما يتعلق باحترام حقوق الإنسان في سياق المعركة ضد الإرهاب.
    19. CNCDH took part in the revision of school curricula and the introduction of the national plan of action for education and training in human rights, in the context of the United Nations Decade. UN 19- شاركت لجنة الاستشارة الوطنية لحقوق الإنسان في مراجعة البرامج الدراسية وفي وضع خطة عمل وطنية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في إطار عقد الأمم المتحدة(73).
    The Berlin Declaration (see www.nhri.net) deals with the three main themes of the round table: the development of the system of human rights protection within the Council of Europe, the protection of human rights in the context of the fight against terrorism, and the protection of victims of trafficking in human beings. UN ويتناول إعلان برلين (انظر www.nhri.net) المواضيع الرئيسية الثلاثة المعالجة في اجتماع المائدة المستديرة، ألا وهي: تطوير نظام حماية حقوق الإنسان في إطار مجلس أوروبا، وحماية حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص.
    70. On human rights in the context of the fight against terrorism, his delegation recalled the urgent appeals of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions concerning acts committed by States under the guise of the fight against terrorism, including collective punishments, bombings and targeted assassinations in areas populated by civilians. UN 70 - وفيما يتعلق بمسألة حقوق الإنسان في إطار الحرب على الإرهاب أشار إلى النداءات الملحّة التي أطلقها المقرر الخاص المعني بالإعدام خارج النظام القضائي والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي بشأن الأعمال التي ترتكبها الدول تحت ستار الحرب على الإرهاب بما في ذلك العقاب الجماعي وضرب التجمعات السكنية بالقنابل والاغتيالات المستهدفة في الأراضي التي يسكنها المدنيون.
    98. The independent expert stresses the importance to be accorded to human rights in the context of the reconstruction effort and recommends that: UN 98- ويشدد الخبير المستقل على الأهمية التي يتعين إيلاؤها لحقوق الإنسان في سياق إعادة الإعمار ويوصي في هذا الصدد بما يلي:
    For example, in cases of detention of unaccompanied migrant children, legal instruments dealing with consular relations and with human rights in the context of the administration of justice may play an important role for the protection of the child. UN ومن ذلك مثلاً أن في حالات احتجاز الأطفال المهاجرين ممن لا مرافق لهم، يمكن أن تؤدي الصكوك القانونية التي تتناول العلاقات القنصلية() وحقوق الإنسان في سياق إقامة العدل() دوراً هاماً في توفير الحماية للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus