"human rights in the russian federation" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي
        
    • بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي
        
    • حقوق الإنسان للاتحاد الروسي
        
    At the end of the calendar year, the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation sends a report on his rights protection activity to: UN وفي نهاية العام يبعث مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي بتقرير عن أنشطته في مجال حماية هذه الحقوق إلى الجهات التالية:
    Russian Federation: Commissioner for Human Rights in the Russian Federation UN الاتحاد الروسي: مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي
    Commissioner for Human Rights in the Russian Federation UN مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي
    In May, a conference on Human Rights in the Russian Federation was held with the Commission on Human Rights. UN وفي أيار/مايو، عقد مع لجنة حقوق الإنسان مؤتمر معني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي.
    This does not fully take account of the fact that the activity of the Government of the Russian Federation and of the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation is governed by federal constitutional laws, but the activity of ombudsmen for human rights in constituent entities of the Russian Federation is governed by the laws of the constituent entities of the Russian Federation. UN وهذا لا يراعي، بصورة كاملة، أن نشاط حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان للاتحاد الروسي تحددها القوانين الدستورية الاتحادية، بينما تحدد أنشطة مفوضي حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي قوانين هذه الكيانات.
    Commissioner for Human Rights in the Russian Federation UN مفوضية حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي
    Commissioner for Human Rights in the Russian Federation UN مفوضية حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي
    It should, however, be noted that over the specified period no complaints have been received by the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation from the designated category of complainants concerning their discrimination on gender grounds. UN بيد أنه من الجدير الإشارة إلى أنه لم ترد، خلال الفترة المحددة لتقديم الشكاوى، إلى مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أي شكاوى ضمن هذه الفئة من مقدمي الشكاوى بشأن التمييز ضدهم على أساس نوع الجنس.
    In cases indicating gross or large-scale violations of constitutional human and civil rights and freedoms, the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation is entitled: UN وفي الحالات التي تشهد انتهاكات جسيمة أو واسعة النطاق لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات، يحق لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يقوم بما يلي:
    RUSSIA (RUS/05/AH/10) Sustainable reinforcement of the National capacity in the field of the promotion and the protection of Human Rights in the Russian Federation. UN الاتحاد الروسي (RUS/05/AH/10) التدعيم المستدام للقدرات الوطنية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي.
    In accordance with articles 20 and 21 of the draft law, the Government of the Russian Federation, the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation and ombudsmen for human rights in constituent entities of the Russian Federation are vested with powers concerning the guarantee and protection of equal rights and freedoms of men and women. UN ووفقاً للمادتين 20 و 21 من مشروع القانون، تملك حكومة الاتحاد الروسي ومفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي ومفوضو حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سلطة ضمان وحماية المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات.
    Based on the facts of the violations of the rights and freedoms of citizens, the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation is also entitled to appeal to the State Duma with a proposal for the conduct of parliamentary hearings by it. UN وبناءً على حقائق انتهاكات حقوق وحريات المواطنين، يحق أيضاً لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يقترح على مجلس " دوما " الدولة عقد جلسات استماع برلمانية.
    The problems of protecting the rights of victims of crimes were also covered in a special report bearing the same name which was prepared by the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation in 2008, of which 1,000 copies were published for distribution in particular among law-enforcement agencies and social organizations. UN وتمت أيضاً تغطية مشاكل حماية حقوق ضحايا الجريمة في تقرير خاص يحمل نفس العنوان قام بإعداده مفوّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي في عام 2008 وطُبعت منه 000 1 نسخة لتوزع، بصفة خاصة، بين وكالات إنفاذ القوانين والمنظمات الاجتماعية.
    1. The Commissioner of Human Rights in the Russian Federation (CHRRF) stated that citizens' insufficient awareness of their constitutional rights and the lack of ability to properly claim those rights remained one of the problems impeding the full realisation of rights enshrined in the Constitution and domestic legislation. UN 1- ذكر مفوَّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن عدم كفاية توعية المواطنين بحقوقهم الدستورية وعدم قدرتهم على المطالبة بها على نحو سليم لا يزالان من المشاكل التي تعوق الإعمال الكامل للحقوق المنصوص عليها في الدستور والتشريعات المحلية.
    For protection from discrimination, women have the right of recourse to the Committee for the Elimination of Discrimination against Women (under the Optional Protocol to the Convention), to the European Court for Human Rights and to the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation. UN ولأغراض الحماية من التمييز، من حق المرأة أن تلجأ إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية)، وإلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وإلى مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي.
    Where information is received of large-scale or gross violations of the rights and freedoms of citizens either in cases having special public significance or connected with the need to protect the interests of persons unable independently to use the available legal means of protection, the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation is also entitled to take appropriate measures on his own initiative. UN وفي الحالات التي ترد فيها معلومات عن انتهاكات جسيمة أو واسعة النطاق لحقوق وحريات المواطنين أما في حالات لها أهمية اجتماعية خاصة أو متصلة بالحاجة إلى حماية مصالح أشخاص غير قادرين، بصورة مستقلة، على الاستفادة من الوسائل القانونية المتاحة للحماية، يحق أيضاً لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يتخذ التدابير المناسبة بناءً على مبادرته الخاصة.
    Information on the activity of the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation and the forms and methods this takes, on mechanisms for the implementation of state protection of human and civil rights and freedoms, and also on the ways in which his powers are exercised in practice is placed on his publicly accessible official internet website. UN وتُنشَر في الموقع الرسمي لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي على شبكة الإنترنت المتاح للجميع الوصول إليه معلومات بشأن أنشطته والأشكال التي تتخذها هذه الأنشطة وبشأن آليات تنفيذ الحماية التي تكفلها الدولة لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات، فضلاً عن الطرق التي تتم بها ممارسة سلطاته من الناحية العملية.
    Issues of cooperation in implementing its powers regarding the state protection of human and civil rights and freedoms are systematically discussed by the Commissioner on Human Rights in the Russian Federation at coordinating meetings with human rights commissioners in constituent entities of the Russian Federation, for which posts have been set up in 51 constituent entities of the Russian Federation. UN وبصفة منتظمة يقوم مفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي بمناقشة مسائل التعاون في تنفيذ سلطاته فيما يتعلق بالحماية التي تكفلها الدولة لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات وذلك في اجتماعات التنسيق مع مفوضي حقوق الإنسان في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي الذين أنشئت لهم وظائف في 51 من تلك الكيانات.
    21. The procedure for filing with the Ombudsman is governed by the Federal Constitutional Law of 1997 on the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation. UN 21 - ينظم القانون الدستوري الاتحادي لعام 1997 بشأن ' ' أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي``، عملية تقديم الالتماسات إلى مكتب أمين المظالم.
    Recalling previous information provided in this regard, FAFICS reported that AFICS-Moscow has recently written to a member of Parliament and the Ombudsman for Human Rights in the Russian Federation requesting that a study be carried out by the Constitutional Court of the Russian Federation as to the legality of Decree Number 229 of 23 March 2001 and its consistency with the Constitution and the international obligations of the Russian Federation. UN وفي معرض إشارة الاتحاد إلى المعلومات التي سبق تقديمها في هذا الصدد، ذكر أن فرع الاتحاد في موسكو قام مؤخرا بمراسلة عضو في البرلمان وأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في الاتحاد الروسي طالبا إجراء المحكمة الدستورية للاتحاد الروسي دراسةً حول قانونية المرسوم رقم 229 المؤرخ 23 آذار/مارس 2001 واتساقه مع دستور الاتحاد الروسي والتزاماته الدولية.
    The Commissioner on Human Rights in the Russian Federation and the federal state civil servants on his working staff periodically make statements in the electronic and printed media on the most pressing problems of human rights protection work in connection with ensuring the safety of citizens from violations of their rights and freedoms, including from any forms of discrimination. UN وبصفة دورية يدلي مفوّض حقوق الإنسان للاتحاد الروسي وموظفو الخدمة المدنية الحكومية الاتحادية العاملين معه ببيانات في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة بشأن أهم مشاكل العمل في مجال حماية حقوق الإنسان المتصلة بضمان سلامة المواطنين من انتهاكات حقوقهم وحرياتهم بما في ذلك أي شكل من أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus