"human rights instruments and" - Traduction Anglais en Arabe

    • صكوك حقوق الإنسان
        
    • وصكوك حقوق الإنسان
        
    • بصكوك حقوق الإنسان
        
    • الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان و
        
    • الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي
        
    • صكوك حقوق اﻹنسان وصكوك
        
    • صكوك حقوق الانسان
        
    • لصكوك حقوق اﻹنسان
        
    • من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفي
        
    Algeria noted Mongolia's adherence to most international human rights instruments and the moratorium on the death penalty. UN وأشارت الجزائر إلى التزام منغوليا بمعظم صكوك حقوق الإنسان الدولية وبالوقف الاختياري الذي فرضته على عقوبة الإعدام.
    ensure greater consistency and complementarity between human rights instruments and the Convention; UN :: ضمان مزيد من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    Human rights education should make reference to human rights instruments and mechanisms of protection, and to procedures for ensuring accountability. UN ويتعين أن يرجع التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى صكوك حقوق الإنسان وآليات حمايتها والإجراءات التي تكفل المساءلة.
    Section 5: Information, dissemination, promotion of awareness and education about human rights instruments and principles UN القسم الخامس: الإعلام والنشر والتوعية والتعليم بمبادئ وصكوك حقوق الإنسان في مصر.
    Mapping of the Millennium Development Goals on the relevant human rights instruments and their provisions UN ربط الأهداف الإنمائية للألفية بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأحكامها
    Human rights training for diplomats may focus, inter alia, on international human rights instruments and mechanisms, as diplomats may be called upon to ensure their countries' input into the international human rights machinery; UN ويمكن أن يركز تدريب الدبلوماسيين في مجال حقوق الإنسان على أمور منها صكوك حقوق الإنسان وآلياتها الدولية، إذ يمكن أن يُعهَد إليهم بضمان مساهمة بلدانهم في الآلية الدولية لحقوق الإنسان؛
    It is necessary to make clear references to human rights instruments and cover all human rights. UN ومن الضروري الإشارة بوضوح إلى صكوك حقوق الإنسان وتغطية حقوق الإنسان كافة.
    Rwanda has effectively ratified all the eight key human rights instruments and most of their additional protocols. UN وقد صدقت رواندا بالفعل على جميع صكوك حقوق الإنسان الرئيسية الثمانية ومعظم بروتوكولاتها الإضافية.
    It noted that the Government has ratified most major human rights instruments and cooperated with United Nations human rights machinery. UN وأشارت إلى أن الحكومة قد صدقت على معظم صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، وتعاونت مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    She is also fully conscious of article 4 of the Declaration and will be guided in her initiatives by provisions of human rights instruments and the standards laid down therein. UN وهي تدرك المادة 4 من الإعلان إدراكا كاملا أيضا، وستهتدي في مبادرتها بأحكام صكوك حقوق الإنسان وبالمعايير المبينة فيها.
    ensure greater consistency and complementarity between human rights instruments and the Convention; UN :: ضمان قدر أكبر من الاتساق والتكامل بين صكوك حقوق الإنسان والاتفاقية؛
    In this respect, wide dissemination of human rights instruments and their translation into Somali is essential. UN ولا بد في هذا الصدد من نشر صكوك حقوق الإنسان على نطاق واسع هي وترجماتها باللغة الصومالية.
    The universal periodic review would also facilitate ratification of human rights instruments and the timely submission of reports to treaty bodies. UN كما أن الاستعراض الدوري العالمي سيسهل عملية التصديق على صكوك حقوق الإنسان وعلى تقديم التقارير إلى هذه الأجهزة في حينها.
    Bangladesh was a party to all major international human rights instruments and had enacted appropriate legislation to ensure the rights of women and children. UN وبنغلاديش طرف في جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية، وسنت تشريعات مناسبة لضمان حقوق المرأة والطفل.
    Several participants urged Member States to ratify the Convention and other core human rights instruments and to implement them. UN وحث عدد من المشتركين الدول الأعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية وعلى صكوك حقوق الإنسان الأساسية الأخرى وعلى تنفيذها.
    Some are linked to its success, and stem from the increase in human rights instruments and the increasing number of States assuming new legal obligations. UN ويرتبط بعضها بنجاحه، وينشأ عن الزيادة في صكوك حقوق الإنسان والعدد المتزايد من الدول التي تضطلع بالتزامات قانونية جديدة.
    Third, it must also be underlined that violations of a number of core human rights equally entail under the relevant international human rights instruments and customary international law individual responsibility. UN ثالثاً، يجب التأكيد أيضاً على أن انتهاكات عدد من حقوق الإنسان الأساسية تستتبع هي أيضاً مسؤولية فردية بمقتضى صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة والقانون الإنساني العرفي.
    Regarding efforts to raise women's awareness about the existence of human rights instruments and their rank, she noted that the Convention had been invoked in the courts. UN وفيما يتعلق بزيادة توعية المرأة بوجود صكوك حقوق الإنسان ومكانتها، أشارت إلى أنه تم الاحتكام إلى الاتفاقية في المحاكم.
    Judges, prosecutors, defence counsel, court personnel, private lawyers, police, corrections offices, etc. must all be educated in domestic laws, human rights instruments and international standards and obligations and how these instruments are practically applied. UN ويجب تدريب القضاة وممثلي الادعاء والدفاع وموظفي المحاكم والمحامين والشرطة وضباط السجون، وما إلى ذلك، في مجالات القوانين المحلية وصكوك حقوق الإنسان والمعايير والالتزامات الدولية وبشأن كيفية التطبيق العملي لهذه الصكوك.
    The promotion of a greater awareness of human rights instruments and Trinidad and Tobago's legal obligations under them. UN إذكاء الوعي بصكوك حقوق الإنسان والتزامات ترينيداد وتوباغو القانونية بموجبها.
    The Guidelines have provided a concrete tool with which to evaluate whether the principles set forth in human rights instruments and hortatory principles are having a practical impact on people's lives, especially the most vulnerable. UN فهذه المبادئ التوجيهية توفر أداة ملموسة يمكن من خلالها تقييم ما إذا كان للمبادئ المنصوص عليها في الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان والمبادئ النُصحية ذات الصلة أثر عملي على حياة الناس، ولا سيما أضعفهم.
    (ii) Consultation and coordination meetings regarding the implementation of human rights instruments and/or liaison with United Nations entities and non-governmental organizations in Geneva, as well as with UNESCO; UN ' ٢` عقد اجتماعات للتشاور والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان و/أو الاتصال بكيانات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في جنيف وبمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(؛
    17. Underlines the importance of providing technical assistance to a State, upon its request, in the process of ratifying human rights instruments and in the preparation of its initial reports; UN ١٧ - تؤكد على أهمية تقديم المساعدة التقنية ﻹحدى الدول، بناء على طلبها، في عملية التصديق على الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي إعداد تقاريرها اﻷولية؛
    " Guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,3 the International Covenants on Human Rights,4 and all other human rights instruments and instruments of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 12 August 1949United Nations, Treaty Series, vol. 75, Nos. 970-973. UN " إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٣(، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٤(، وجميع صكوك حقوق اﻹنسان وصكوك القانون اﻹنساني الدولي اﻷخرى، بما فيها اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩)١٠( لحماية ضحايا الحرب، والبروتوكولان اﻹضافيان الملحقان بها لعام ١٩٧٧)١١(، وكذلك بالمبادئ والالتزامات التي تعهدت بها الدول المشتركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    He also raised the question of the ratification of remaining human rights instruments and delays in the presentation of reports to the various treaty bodies. UN وأثار أيضا مسألة التصديق على بقية صكوك حقوق الانسان والتأخير في عرض التقارير على مختلف هيئات المعاهدات.
    The main purpose was to formulate short-, medium- and long-term policies in accordance with the basic human rights instruments and domestic legislation, identifying precise objectives and the action necessary to achieve them. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو وضع سياسات لﻷجل القصير والمتوسط والطويل وفقا لصكوك حقوق اﻹنسان والتشريع المحلي مع التحديد الدقيق لﻷهداف والعمل اللازم لتحقيقها.
    These same purposes and principles have been reaffirmed in the vast majority of international human rights instruments and in all human- rights-related events that have taken place. UN وهذه المقاصد والمبادئ نفسها أعيد التأكيد عليها في الأغلبية الكبيرة من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وفي جميع الأحداث الهامة المتصلة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus