"human rights issues which" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضايا حقوق الإنسان التي
        
    • مسائل حقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان وهي القضايا التي
        
    The head of the delegation of Bosnia and Herzegovina enumerated a number of the human rights issues which had been raised in the review. UN ٦٥- وذكر رئيس وفد البوسنة والهرسك عدداً من قضايا حقوق الإنسان التي أثيرت في الاستعراض.
    They provide vital information to Government about human rights issues which affect people at the grassroots level, through specific Government forums with NGOs as well as on a more general level. UN فهي تقدّم إلى الحكومة معلومات حاسمة عن قضايا حقوق الإنسان التي تعني السكان على المستوى الشعبي، عن طريق منتديات محددة تعقدها الحكومة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى أعمّ من ذلك.
    They provide vital information to Government about human rights issues which affect people at the grassroots level, through specific Government forums with NGOs and on a more general level. UN فهي تزود الحكومات بمعلومات حيوية عن قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على القواعد الشعبية للبشر، من خلال محاكم حكومية محددة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى عمومي بشكل أكثر.
    Such cooperation on the whole island indeed creates solid ground on which to address the underlying human rights issues, which could also have a positive impact on the reconciliation process as a whole. UN ومن شأن هذا التعاون على صعيد الجزيرة بأكملها أن يوجد بالفعل أساساً متيناً لمعالجة مسائل حقوق الإنسان التي يمكن أن يكون لها أيضاً تأثير إيجابي على عملية المصالحة برمتها.
    For example, the eastern and southern Africa RDT technical clusters deal with HIV/AIDS, health, food security, and gender and human rights issues which are also addressed by many of the nine thematic clusters of the RCM. UN فعلى سبيل المثال، تتناول المجموعات التقنية التابعة لفريق المديرين الإقليميين في أفريقيا الشرقية والجنوبية قضايا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة، والأمن الغذائي، ونوع الجنس وقضايا حقوق الإنسان وهي القضايا التي يتناولها أيضاً عدد كبير من المجموعات المواضيعية التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمية().
    Since 1999, the Kingdom of Bahrain has undertaken a major reform programme, focusing particularly on human rights issues, which are enshrined in and protected by its Constitution and will continue this emphasis in the future. UN وقد نفذت مملكة البحرين منذ عام 1999 برنامجا إصلاحيا كبيرا يركز بصفة خاصة على قضايا حقوق الإنسان التي يتضمنها ويحميها دستورها وستواصل هذا التركيز في المستقبل.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    159. A similar approach could be taken to human rights issues which concern the provincial, district and commune authorities. The purpose would be to keep the human rights dimension in the foreground. UN 159- ويمكن اتباع نهج مماثل إزاء قضايا حقوق الإنسان التي تخص سلطات المقاطعات والمناطق والكومونات؛ والغرض من ذلك هو إبقاء البعد المتعلق بحقوق الإنسان في مقدمة الاهتمامات.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    It should indicate whether any steps have been taken to include in school curricula and in the training of teachers and other professionals, programmes and subjects to help promote human rights issues which would lead to better understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN ولا بد لهذا الجزء أيضاً من بيان ما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لإدراج برامج وموضوعات في المناهج الدراسية وفي تدريب المعلمين وغيرهم من الفنيين للمساعدة في تعزيز قضايا حقوق الإنسان التي تؤدي إلى تحسين التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والفئات العرقية أو الإثنية.
    Training content should, therefore, be designed around the functions of the professional group and how to apply human rights in the performance of them, also focusing on human rights issues which would more likely be encountered by the specific profession; UN لذلك ينبغي أن يكون محتوى التدريب مصمماً وفقاً لوظائف الفئة المهنية المعنية ولكيفية تطبيق حقوق الإنسان في أداء تلك الوظائف، وأن يركز أيضاً على قضايا حقوق الإنسان التي يُرجح أن تواجهها تلك الفئة()؛
    They point out that a special rapporteur could play a critical role in shedding light on the many human rights issues which are faced by older men and women around the world, drawing from multiple instruments to develop the scope and content, and could potentially provide guidance and support to States in the design, implementation and monitoring of legislation, policies and programmes addressing the issues of older persons. UN ويشيرون إلى أن مقررا خاصا من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في تسليط الضوء على كثير من قضايا حقوق الإنسان التي تواجه كبار السن رجالا ونساء في كل أنحاء العالم، مع الاستعانة بالصكوك المتعددة في تحديد النطاق والمضمون، ويمكن أن يوفر توجيها ودعما للدول في تصميم وتنفيذ ورصد التشريعات والسياسات والبرامج التي تعالج قضايا كبار السن.
    Children's rights form part of the human rights issues which must be respected by candidate countries as an integral element of the common European values referred to in the Treaty on European Union. UN وتشكل حقوق الأطفال جزءا من مسائل حقوق الإنسان التي يجب على البلدان المرشحة أن تحترمها باعتبارها عنصرا أساسيا في القيم الأوروبية المشتركة المشار إليها في معاهدة الاتحاد الأوروبي.
    The human rights issues which were identified as requiring priority attention include the weak institutional base for the rule of law, poor detention conditions, sexual and gender-based violence and denial of economic, social and cultural rights. UN ومن بين مسائل حقوق الإنسان التي حُددت، باعتبارها تتطلب الاهتمام على سبيل الأولوية، ضعف القاعدة المؤسسية لسيادة القانون، وسوء ظروف الاحتجاز، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وإنكار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    ICCPR and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights maintain considerable generality in the wide-ranging rights which they protect, providing the treaty bodies concerned with comprehensive mandates to address the various human rights issues which may arise with the implementation of national counter-terrorism measures. UN ويتوخى كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قدراً كبيراً من التعميم في ما يكفله من الحقوق المتنوعة، كما ينيط بالهيئات المنشأة بموجب معاهدات ولايات شاملة بغية معالجة شتى مسائل حقوق الإنسان التي قد يثيرها تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الوطنية.
    For example, the eastern and southern Africa RDT technical clusters deal with HIV/AIDS, health, food security, and gender and human rights issues which are also addressed by many of the nine thematic clusters of the RCM. UN فعلى سبيل المثال، تتناول المجموعات التقنية التابعة لفريق المديرين الإقليميين في أفريقيا الشرقية والجنوبية قضايا تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصحة، والأمن الغذائي، ونوع الجنس وقضايا حقوق الإنسان وهي القضايا التي يتناولها أيضاً عدد كبير من المجموعات المواضيعية التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus