"human rights norms and standards" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد ومعايير حقوق الإنسان
        
    • لقواعد ومعايير حقوق الإنسان
        
    • معايير وقواعد حقوق الإنسان
        
    • قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها
        
    • بمعايير ومقاييس حقوق الإنسان
        
    • وقواعد ومعايير حقوق الإنسان
        
    • قواعد ومعايير حقوق الانسان
        
    • أعراف ومعايير حقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق الإنسان ومقاييسها
        
    • القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • لقواعد حقوق الإنسان ومعاييرها
        
    Training should mandatorily include regional and international human rights norms and standards. UN ويجب أن يشمل التدريب إلزاماً قواعد ومعايير حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    Implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty UN تنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان القائمة، في سياق مكافحة الفقر المدقع
    :: Supporting States in designing domestic legal frameworks consistent with international human rights norms and standards; UN :: دعم الدول في وضع أطر قانونية محلية تتسق مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية؛
    At the same time, States requiring international assistance must seek and manage aid in accordance with human rights norms and standards. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول التي تطلب المساعدة الدولية أن تسعى إلى إدارة المساعدة وفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    States must also ensure that the highest level of compliance with fair trial and other international human rights norms and standards are met in all death penalty cases. UN وينبغي أيضاً للدول أن تضمن تحقيق أعلى مستوى من الامتثال لقواعد ومعايير المحاكمة العادلة وغير ذلك من معايير وقواعد حقوق الإنسان الدولية في كافة القضايا المحكوم فيها بالإعدام.
    implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty UN ورقة عمل بشأن الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتنفيذ قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها الحالية في سياق مكافحة الفقر المدقع
    More efforts are needed to bring domestic legislation and regulations in full conformity with these human rights norms and standards. UN ويجب أيضاً بذل جهود إضافية لمواءمة التشريعات والنظم القانونية المحلية مواءمةً تامةً مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    The human rights norms and standards set out some general requirements for the elaboration and implementation of such strategies. UN وتحدد قواعد ومعايير حقوق الإنسان بعض المتطلبات العامة التي ينبغي مراعاتها عند صياغة وتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    The plan of action submitted by the High Commissioner provides concrete proposals for the implementation of international human rights norms and standards at the country level. UN وخطط العمل التي قدمها المفوض السامي توفر مقترحات ملموسة لتنفيذ قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية على الصعيد القطري.
    Therefore, the guidelines suggest that human rights norms and standards be integrated in the national budgeting processes. UN ولهذا فإن المبادئ التوجيهية تقترح دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في عمليات الميزنة الوطنية.
    If international human rights norms and standards are to be meaningful, States are bound to ratify and uphold them in all their activities. UN ولكي تكون قواعد ومعايير حقوق الإنسان الدولية ذات جدوى، يتعين على الدول أن تصادق عليها وتدعمها في كل أنشطتها.
    Much of the discussion concerned the compatibility of the international intellectual property system with human rights norms and standards, and the need for significant adjustments to ensure a balanced system which accords fully with human rights norms and standards. UN وتناولت معظم المناقشات مسألة توافق النظام الدولي للملكية الفكرية مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان، والحاجة إلى إدخال تعديلات ذات شأن لضمان قيام نظام متوازن ينسجم تماماً مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    In that regard, she highlighted some challenges encountered by States, including the lack of a clear political commitment to enforce accountability and the lack of respect for relevant human rights norms and standards. UN وألقت الضوء في هذا الصدد على بعض التحديات التي تواجه الدول، بما في ذلك عدم الالتزام السياسي الواضح بإنفاذ المساءلة وعدم احترام قواعد ومعايير حقوق الإنسان ذات الصلة.
    In the period under review, the Office continued to promote the integration of human rights norms and standards in all aspects of migration policy at the national, regional and international level. UN وواصلت المفوضية في الفترة المشمولة بالاستعراض تعزيز دمج قواعد ومعايير حقوق الإنسان في جميع جوانب سياسات الهجرة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    human rights norms and standards regarding the right to freedom of movement and the protection of family life also preclude loss or deprivation of nationality in response to absence from the State. UN إضافة إلى ذلك، تمنع قواعد ومعايير حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في حرية التنقل وحماية الحياة الأسرية فقدان الجنسية أو الحرمان منها بسبب الغياب عن إقليم الدولة.
    This means that there must be constant dialogue between States, on an equal footing; it must be accepted that the appropriation and perception of many universal human rights norms and standards is a continuous and lengthy process. UN ويعني هذا أن من الواجب أن يكون ثمة حوار مستمر بين الدول، على قدم المساواة؛ ويجب قبول أن اعتماد وإدراك كثير من قواعد ومعايير حقوق الإنسان العالمية عملية مستمرة ومطولة.
    The General Fono enacted rules concerning Tokelau's observance of international human rights norms and standards. UN وسن مجلس الفونو العام لوائح تتعلق باحترام توكيلاو لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    Law enforcement agencies, the judiciary and prison administrations are underfunded and lack human and material resources to carry out their duties efficiently and in accordance with human rights norms and standards. UN فوكالات إنفاذ القانون، والإدارات القضائية وهيئات السجون لا تتوافر لها الأموال اللازمة، وتفتقر إلى الموارد البشرية والمادية اللازمة لها لأداء واجباتها بكفاءة ووفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    16. While universally agreed human rights, norms and standards provide its normative foundation, the rule of law must be anchored in a national context, including its culture, history and politics. UN 16 - وبينما توفر معايير وقواعد حقوق الإنسان المتفق عليها دوليا الأساس المعياري لاتباعها، فيجب أن تستند سيادة القانون إلى سياق وطني، يشمل ثقافته وتاريخه وأوضاعه السياسية.
    The importance of implementing existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty has already been noted by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights in its resolution 2006/9. UN وقد أشارت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من قبل إلى أهمية تنفيذ قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها القائمة في سياق محاربة الفقر المدقع في قرارها 2006/9.
    C. Meeting international human rights norms and standards 19 - 42 7 UN المالية 15-18 7 جيم - الوفاء بمعايير ومقاييس حقوق الإنسان الدولية 19-42 9
    The positive human rights obligations of sovereign States implies the responsibility of States to ensure the realization of human rights in accordance with the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and ratified international human rights instruments, human rights norms and standards, and customary international law. UN وتتضمن الالتزامات الإيجابية لحقوق الإنسان التي تقع على الدول ذات السيادة مسؤولية الدول عن كفالة إعمال حقوق الإنسان وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لحقوق الإنسان المصادق عليها، وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    G. human rights norms and standards 71 20 UN زاي - قواعد ومعايير حقوق الانسان ١٧ ٠٢
    The Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights was requested to consider the need to develop guiding principles on the implementation of existing human rights norms and standards in the context of the fight against extreme poverty. UN وطُلب إلى اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن تنظر في الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن تنفيذ أعراف ومعايير حقوق الإنسان القائمة في سياق مكافحة الفقر المدقع.
    To the extent that humankind in its entirety can be said to share a common set of values, such values are those which " have made an important contribution to the development of international human rights norms and standards " . UN وبقدر ما يمكن القول بأن البشرية برمتها تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم، تكون هذه القيم هي التي " أسهمت مساهمة جليلة في تطوير معايير حقوق الإنسان ومقاييسها " ().
    The historic legacy of the United Nations human rights programme is found especially in the wide-ranging body of human rights norms and standards produced in the past 60 years. UN ويوجد بوجه خاص التراث التاريخي لبرنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المجموعة الواسعة النطاق من القواعد والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان التي وُضعت خلال فترة الستين سنة الماضية.
    57. At the same time, it is becoming increasingly clearer that the Commission's duty to protect must be matched by a more significant commitment to provide resources for technical cooperation and advisory services to assist countries in building and strengthening their national capacity in the rule of law, the administration of justice, and their adherence to human rights norms and standards. UN 57 - وفي الوقت نفسه، تتزايد الحاجة بكل وضوح إلى دعم واجب الحماية الذي تؤديه اللجنة من خلال توسيع الالتزام بتوفير الموارد للتعاون التقني والخدمات الاستشارية لمساعدة البلدان على بناء قدراتها الوطنية وتعزيزها في مجالي سيادة القانون وإقامة العدل وامتثالها لقواعد حقوق الإنسان ومعاييرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus