Austria was convinced that the promotion and protection of the human rights of persons deprived of liberty were essential prerequisites for the rule of law and good governance, and had a long tradition of presenting relevant resolutions before the Committee. | UN | وتوقن النمسا أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم شرطان مسبقان أساسيان لسيادة القانون والحكم الرشيد، ولها تاريخ طويل في تقديم القرارات ذات الصلة إلى اللجنة. |
32. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty; | UN | 32- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
The Subcommittee calls on the State party to analyse the compatibility of this criminological practice with protection of the human rights of persons deprived of their liberty. | UN | وتدعو اللجنة الفرعية الدولة الطرف إلى دراسة مدى توافق هذا الممارسة المستوحاة من علم الجريمة مع حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The aforementioned cooperation among Brazil and the SPT has contributed to the strengthening of the activities carried out and to guaranteeing the human rights of persons deprived of liberty in Brazil. | UN | وساهم التعاون بين البرازيل واللجنة الفرعية في تعزيز الأنشطة الجاري تنفيذها وكفالة حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم في البرازيل. |
30. Calls upon relevant special procedures of the Human Rights Council to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice and the human rights of persons deprived of their liberty, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; | UN | 30- يهيب بالمعنيين من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان أن يولوا اهتماماً خاصاً للمسائل المتعلقة بتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث وحقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، وأن يقدموا، حسب الاقتضاء، توصيات محددة في هذا الصدد، بما في ذلك مقترحات بشأن تدابير توفير خدمات المشورة والمساعدة التقنية؛ |
In that regard, she commends the work of the Human Rights Council on detention and welcomes the panel discussion at the 27th session of the Council on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty. | UN | وفي هذا الصدد، هنأت الممثلة الخاصة مجلس حقوق الإنسان على عمله فيما يتعلق بالاحتجاز ورحبت بحلقة النقاش المعقودة في الدورة السابعة والعشرين للمجلس حول حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
4. The human rights of persons deprived of their liberty are set out in all core international human rights instruments. | UN | 4 - ترد حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم في جميع الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
32. Decides to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty; | UN | 32- يقرر أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
17. On 8 June, the Special Rapporteur participated in an informal expert discussion on the protection of human rights of persons deprived of their liberty, held in Geneva. | UN | 17 - وفي 8 حزيران/يونيه اشترك المقرر الخاص في مناقشة غير رسمية نُظمت في جنيف مع خبراء عن حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
83. Through the Directorate-General for Prisons and the prison supervision courts, the State is responsible for upholding the human rights of persons deprived of their liberty. | UN | 83- تسهر الدولة، من خلال المديرية العامة للسجون ومحاكم مراقبة السجون، على احترام حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
For example, the Office of the Public Prosecutor had established departments specializing in gender-based violence and the protection of the human rights of persons deprived of their liberty, as well as local departments responsible for strengthening contact and communication with communities. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأ مكتب المدعي العام إدارات متخصصة في مجال العنف الجنساني، وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، فضلا عن إدارات محلية مسؤولة عن تعزيز الاتصال والتواصل مع المجتمعات المحلية. |
With a clear commitment to achieve the highest level of respect for and protection of human rights of persons deprived of liberty, further development of the prison system of Montenegro is based on the continuous harmonization with international standards or creation of necessary preconditions for implementing such standards. | UN | ومع الالتزام الواضح بتحقيق أعلى مستوى من احترام وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، يستند تطوير نظام السجون في الجبل الأسود إلى المواءمة المستمرة مع المعايير الدولية أو توفير الشروط المسبقة اللازمة لتنفيذ هذه المعايير. |
(a) Decided to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the protection of the human rights of persons deprived of their liberty; | UN | (أ) أن يعقد، في دورته السابعة والعشرين، حلقة نقاش تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم؛ |
36. The Subcommittee calls for the adoption of rapid and effective measures to achieve civilian governance of the prison service, as is proper to democratic systems, one of whose foundations must be strict respect for the human rights of persons deprived of their liberty. | UN | 36- تدعو اللجنة الفرعية إلى اعتماد تدابير سريعة وفعالة لإضفاء الطابع المدني على إدارة السجون على النحو اللائق بالنظم الديمقراطية التي يجب أن يكون من أسسها الالتزام الصارم باحترام حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
It remains concerned as to whether such privatization in an area where the State party is responsible for the protection of human rights of persons deprived of their liberty effectively meets the obligations of the State party under the Covenant and its accountability for any violations, irrespective of the safeguards in place (arts. 2 and 10). | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ما إذا كانت هذه الخصخصة في مجال تكون فيه الدولة الطرف مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم تفي بالفعل بالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد ومساءلتها عن أي انتهاك، بغض النظر عن الضمانات القائمة (المادتان 2 و10). |
In addition, although the Subcommittee raised questions concerning the shortcomings in the human rights protection system, it is clear that the positive comments made regarding the establishment of a national preventive mechanism to guarantee the promotion and protection of the human rights of persons deprived of liberty in places of detention, will encourage the State to play a more active role in ensuring the protection of fundamental rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ورغم أن اللجنة الفرعية أثارت تساؤلات بشأن أوجه القصور في نظام حماية حقوق الإنسان، فمن الواضح أن التعليقات الإيجابية المتعلقة بإنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب تضمن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حرياتهم في أماكن الاحتجاز، ستشجع الدولة على القيام بدور أكثر فعالية من أجل ضمان حماية الحريات الأساسية. |
It remains concerned as to whether such privatization in an area where the State party is responsible for the protection of human rights of persons deprived of their liberty effectively meets the obligations of the State party under the Covenant and its accountability for any violations, irrespective of the safeguards in place. (arts. 2 and 10) | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء ما إذا كانت هذه الخصخصة في مجال تكون فيه الدولة الطرف مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم تفي بالفعل بالتزامات الدولة الطرف بموجب العهد ومساءلتها عن أي انتهاك، بغض النظر عن الضمانات القائمة. (المادتان 2 و10) |
30. Calls upon relevant special procedures of the Human Rights Council to give special attention to questions relating to the effective protection of human rights in the administration of justice, including juvenile justice and the human rights of persons deprived of their liberty, and to provide, wherever appropriate, specific recommendations in this regard, including proposals for advisory services and technical assistance measures; | UN | 30- يدعو الإجراءات الخاصة المعنية التابعة لمجلس حقوق الإنسان إلى إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بتوفير الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل، بما في ذلك قضاء الأحداث وحقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم، وإلى القيام، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات محددة في هذا الشأن تشمل مقترحات بشأن تدابير توفير خدمات المشورة والمساعدة التقنية؛ |
152. Likewise, they are instructed in the reasonable use of force, use of lethal and non-lethal weapons and, in coordination with the state Office of Human Rights and Civil Protection, are trained in the human rights of persons deprived of their liberty. | UN | 152- وبالمثل، يحصل رجال الشرطة على تعليمات بشأن استعمال القوة واستعمال الأسلحة المميتة وغير المميتة بطريقة معقولة ويحصلون على تدريب بالتنسيق مع مكتب الولاية لحقوق الإنسان والحماية المدنية في مجال حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم. |